Читать интересную книгу Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5

– Этим вы не отделаетесь, мистер Холмс! – резко завизжал пожилой джентльмен, и его лицо вдруг исказила гримаса немыслимой ярости. Он заступил нам путь к двери, бешено размахивая в воздухе кулаками. – Не думайте, что вам удастся так легко отсюда уйти!

В дикой злобе, с какими-то странными ужимками, он обрушил на нас потоки брани. Уверен, что нам бы только силой удалось пробиться к выходу, не вмешайся мистер Беннет.

– Дорогой профессор, – закричал он, – подумайте о своем положении в обществе! Что скажут о вас в университете! Мистер Холмс – человек, пользующийся в Лондоне доброй известностью. Нельзя так вести себя с ним из-за какого-то недоразумения!

Наш слишком неприветливый хозяин угрюмо сделал шаг в сторону. После всего, что сопровождало нашу встречу, было большим облегчением снова очутиться в тени университетской аллеи. Но Холмса это происшествие, по-видимому, лишь позабавило:

– У нашего маститого ученого явно не в порядке нервы, – заметил он. – Допускаю, что мы, вторгаясь к нему, были не очень тактичны, однако же, смогли пронаблюдать его в непосредственной близости. Что и было необходимо. Но слышите, Ватсон – он отправился в погоню за нами! Как видите, ярость действительно не позволила ему оставить нас в покое.

К моему облегчению, вместо разъяренного профессора из-за поворота аллеи выбежал его ассистент. С трудом переводя дух, он остановился напротив нас:

– Мне так тяжело было наблюдать за этой сценой, мистер Холмс! Я должен извиниться перед вами.

– Не волнуйтесь, юноша! Человека моего рода занятий привык сталкиваться и с худшим.

– Но я действительно никогда не видел профессора в таком возбужденном состоянии! С ним просто боязно находиться рядом. Вы понимаете теперь, почему мы с его дочерью так беспокоимся? При этом о помрачении ума речь не идет: его рассудок совершенно ясен!

– Даже чересчур! – кивнул Холмс. – В этом и состоит моя ошибка. Как видим, память у него существенно крепче, чем я ожидал. Между прочим, нельзя ли, раз мы уже здесь, взглянуть на окно комнаты мисс Пресбери?

– Вот оно, посмотрите. Второе слева, – показал мистер Беннет, когда мы, пробравшись через кусты, вышли на участок, откуда был хорошо виден весь особняк.

– Ого, туда совсем не просто залезть. Хотя… Посмотрите: снизу тянется плющ, а над ним, вон там, водосточная труба. Все это, что ни говори – точки опоры.

– Я бы, честно говоря, не смог туда влезть, – признался мистер Беннет.

– Разумеется! Для обычного человека это, безусловно, будет крайне рискованным делом.

– Мистер Холмс, я должен сделать вам еще одно признание. Мне удалось добыть координаты того господина, которому профессор отправляет письма по лондонскому адресу. Сегодня утром мне удалось скопировать адрес. Поступок, позорящий честь личного секретаря – но что мне еще оставалось!

Холмс взглянул на адрес – и спрятал бумажку в карман:

– «Дорак»? Интересное имя! Славянское, как я думаю. Пожалуй, это – важный элемент. Возвращаемся в Лондон сегодня же: не вижу смысла оставаться здесь. Арестовывать вашего шефа не за что – он не совершил ничего преступного. Поместить его под наблюдение врачей тоже нет никаких оснований: невозможно доказать, что его разум пошатнулся. Остается лишь тактика выжидания…

– Но как же нам с Эдит быть?

– Наберитесь терпения, мистер Беннет. События, думается, начнут разворачиваться очень быстро. Если я хоть что-то правильно понимаю – перелома можно ожидать во вторник. В этот день мы, разумеется, прибудем в Кэмфорд. При всем том могу признать, что обстановка в доме крайне напряженная. Так что, если у мисс Пресбери есть возможность продлить свою отлучку…

– Это несложно.

– Тогда пусть она останется в Лондоне до тех пор, пока мы не убедимся, что опасность полностью миновала. А ваш шеф пусть пока ведет себя, как его душе угодно, не надо ему возражать. Насколько я понял, когда он в хорошем расположении духа, с ним вполне можно ладить…

– Смотрите, вот он! – испуганно прошептал Беннет.

Мы увидели сквозь листву, как в дверном проеме возникла высокая, статная фигура профессора. Он стоял, чуть наклонившись вперед и как-то странно покачивая свешенными вдоль корпуса руками. Оглядываясь туда-сюда, вертел он головой из стороны в сторону. Беннет тут же махнул нам рукой в знак прощания и, скрывшись за деревьями, вскоре вынырнул из-за крон деревьев рядом с профессором. Они отправились в дом, говоря о чем-то друг с другом и жестикулируя – слов не было слышно, но очевидно было, что разговор у них напряженный и, пожалуй, даже яростный.

– По-видимому, сей досточтимый джентльмен догадался, что происходит, – заметил Холмс, когда мы возвращались в гостиницу. – После этой краткой встречи у меня сложилось впечатление, что профессор – личность на удивление ясного ума и прекрасной логики. Легко вспыхивает, как порох, но тем не менее я его понимаю: трудно не взорваться, когда за тобой следят детективы – и вдобавок, что нетрудно заподозрить, их послали именно твои домочадцы. Тревожусь за нашего Беннета: должно быть, ему приходится туго.

По дороге Холмс заглянул на почту и послал какую-то телеграмму. И, к вечеру получив ответ, показал его мне:

«Ездил на Коммершл-роуд, видел Дорака. Пожилой чех, любезен и обходителен. Хозяин большого универсального магазина.

Мерсер».

– С Мерсером у вас не было случая познакомиться, – сказал Холмс. – Он обычно выполняет для меня мелкие поручения. Я стремился узнать хоть что-нибудь о человеке, с которым профессор ведет свою тайную переписку. Он чех – и, очевидно, это имеет отношение к поездке в Прагу.

– Ну, наконец хотя бы что-то к чему-то имеет отношение! – сказал я. – Прежде мы имели только набор непостижимых и никак не связанных явлений. Вот, к примеру, можно ли объединить изменение характера овчарки – и поездку профессора в Чехию? Или оба этих факта – с человеком, гуляющим на четвереньках по ночному коридору? Но что загадочней всего, так это ваши даты!

Холмс с усмешкой потер руки. Разговор этот, к слову, проходил в старинном холле отеля «Шахматная доска», и именно за бутылкой портвейна, упомянутого вчера моим другом.

– В таком случае давайте все это обсудим, и начнем как раз с дат, – сказал он и соединил кончики пальцев, точь-в-точь учитель, обращающийся к своим ученикам. – Как следует из дневника этого учтивого юноши, профессор начал совершать загадочные поступки второго июля – и затем его приступы, если не ошибаюсь, с единственным исключением повторялись каждый девятый день. Да, кстати, и последний такой случай, происшедший в пятницу, был третьего сентября, а предпоследний – двадцать пятого августа. Очевидно, перед нами никак не обычное совпадение.

Я не мог не согласиться с его словами.

– И оттого, – продолжал Холмс, – мы должны сделать вывод, что с промежутком в девять дней профессор употребляет некое снадобье, воздействующее на него кратковременно, но очень эффективно. Из-за чего раздражительность, свойственная Пресбери, заметно обостряется. А посоветовали ему это средство во время той поездки в Прагу, и вот теперь его поставляет чех, торгующий в Лондоне. Клубок распутывается, Ватсон!

– А как же собака, и лицо в окне, и человек на четвереньках? – возразил я.

– Ну что ж, я думаю, мы разгадаем и эти загадки. Полагаю, до вторника ничего не случится – а до тех пор мы будем лишь поддерживать связь с Беннетом и наслаждаться радостями, которые доставляет нам этот маленький чудесный городок.

Наутро мистер Беннет зашел к нам и рассказал о последних событиях. Холмс был прав, прошедший день для нашего молодого друга оказался несладким. Профессор не винил его открыто в инспирировании нашего визита и, тем не менее, обращался с ним чрезвычайно сурово, даже враждебно. Чувствовалось, что шеф был оскоблен не на шутку. Но утром вел себя так, словно бы ничего не случилось, и, как всегда, прочел великолепную лекцию в битком набитой аудитории.

– И если бы не эти загадочные приступы, – заключил Беннет, – я мог бы решить, что он сегодня свеж и полон энергии, как никогда, и ум по-прежнему ясен. Но все-таки это не наш профессор, не близкий нам человек, которого мы знали столько лет…

– Я полагаю, что минимум неделю бояться вам нечего, – сказал Холмс. – Я сильно занят, а доктор Ватсон должен спешить к своим пациентам. Уговоримся, что во вторник, примерно в это же время суток, мы встретимся здесь, в гостинице. Я абсолютно уверен, что в следующий раз до того, как мы распрощаемся, непременно узнаем причину всех ваших волнений и страхов. Ну, а сейчас пишите нам и сообщайте обо всем, что происходит.

После этого я не видел своего друга несколько дней, а вечером в понедельник получил опять краткую записку с просьбой встретиться завтра на вокзале. Когда мы сели на поезд, идущий в Кэмфорд, Холмс сообщил, что в особняке Пресбери пока все спокойно, ничто не нарушает заведенного распорядка, и поведение хозяина тоже остается в пределах нормы. Об этом же сказал и мистер Беннет, посетив нас вечером в нашем обычном номере «Шахматной доски». И добавил:

1 2 3 4 5
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - Сборник.
Книги, аналогичгные Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - Сборник

Оставить комментарий