Читать интересную книгу Клинок имею. Готов к приключениям 2 (СИ) - Орикс Михаил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56

— Да мёд это! Ты его не ешь!

— А вдруг ем! Дай!

Вот же наглая енотская харя. Обожрать меня вздумала! Щас как дам тебе по башке банкой, будешь знать, как тырить хавчик у честных героев.

— Эй, полосатая харя. Слезла с моего мужика. — Ну всё, Елена вошла в чат. И как она так быстро оказалась возле меня? Вроде секунду назад на крыльце стояла.

— Нет! Теперь это мой парень! Я так решила! — Я сейчас так странно на неё посмотрел. Это было неожиданно.

— Чего это наглая полосатая морда себе позволяет? — Я повернул голову и встретился с ней взглядом. Она всё пыталась дотянуться до банки. Мы не нашли друг у друга понимания в этом вопросе.

Елена вообще в осадок выпала в этот момент. А уж Элис… Моя любимая аж дар речи потеряла от такой наглости.

— Ты посмотри на него. Теперь у него в гареме енот. Хехе. — Слыш, рыбная палка. Молчи там. Целый остров нескончаемого кринжа.

Манхэттен всегда, при любом удобном случае, любил подшутить надо мной. Хотя сам вполне неплохо подмазался к Кроне. У них вообще непонятно кто главный. То ли она его приручила. То ли он прикинулся каблуком и стал ласковым.

Девчонки тем временем начали операцию по отдиранию ехидного енота от моего бренного тела. Хотя это скорее на экзекуцию походило.

— Тяни её, вот же цепучая зараза попалась! — Элис пыталась отодрать Римму, используя руку как рычаг, просунув её между шикарными буферами енотки и моей спиной. Вот она, та причина, по которой я терпел её присутствие на своём горбу.

— Да тяну я! Она намертво вцепилась! — Хилка тоже не отставала. Она тянула за самое ценное. За хвост. Правда это не сильно помогало. Римме было плевать. Теперь она еще шипела и кусалась аки бес в полоску.

Потом меня вообще повалили на землю. Такое наплевательское отношение к своей персоне я терпеть уже не стал!

— Эй! А ну прекратили! Я сейчас… БАНКА! — Вот млять! Чуть не разбил её!

Позволив этим бестиям выпустить пар, я спокойно встал. Банка теперь была надёжно зажата под боком.

— Римма, слезь. — Девушка напоследок шикнула в сторону Элис, и еще лапкой пару раз попыталась её достать. Чисто для создания ареола опасного хищника. После чего слезла с меня. Проклятая пропустила этот момент с каменным лицом.

Элис вообще стала намного добрее, после того как призналась мне. Старая Элис просто отрубила бы Римме башку. Без разговоров.

Я повернулся к полосатой засранке и внимательно её осмотрел.

— Так. Повернулась ко мне пятой точкой.

— Вот так? — Какая умная мусорная панда! С полу слова понимает. Римма сделала разворот и демонстративно выпятила свою филейную часть, с густым хвостом.

Все остальные с интересом наблюдали за нами. Даже Скади слегка приоткрыла рот от удивления.

— Да, так подойдёт. — Пару секунд ничего не происходило, а потом грянул «БАХ».

Всё случилось за секунду. Я со всей дури вмазал раскрытой ладонью прямо по её наглой жопке. От такого кинетического воздействия она просто упала и проехалась по траве, явно потеряв сознание в процессе. След от моей руки дымился на её штанах.

Все дружно перевели взгляд на Римму, лежащую без сознания на земле.

— Ты чего с ней сделал? — Первой в себя пришла Скади. У неё глаза по пять рублей стали, при виде подчинённой, лежащей «мордой в пол». — Да я тебе башку оторву!

— Но но но, дамочка! Я ведь могу и вам царский чапполах отвесить. — Для надёжности, я показал ей раскрытую ладонь, кивнул в сторону Риммы, а потом нежно погладил банку под боком.

Элис сразу же подскочила к Скади и начала её успокаивать.

— Он дурак, прости его. Это он не со зла. — Она честно пыталась остановить своими силами разъярённый бомбардировщик. — Правда ведь? — Элис посмотрела на меня с надеждой.

— Я злодей каких поискать. Бью женщин и детей. Чисто в профилактических целях. — Элис побелела. Это всё, конечно, было неправдой. Но такой шанс пошутить, я упустить не мог.

В глазах у Скади заиграло пламя. Правда оно быстро потухло, когда она услышала голос Риммы. Над ней как раз колдовала Елена.

— Ой блин… Попа моя попа! — Спустя пару секунд она поняла, что произошло и резко вскочила на месте.

Потом подбежала ко мне и начала жаловаться.

— Ты за что меня так? А? Чё я тебе сделала? Злюка! Гад! Ммммм! — Она начала демонстративно смотреть мне в глаза и всхлипывать. У неё даже слёзы проступили. Умеет чертовка топить мужские сердца.

— Рот открыла. — Римма резко изменилась в лице. Она явно не поняла зачем это нужно, но послушно сделала то, что ей велят.

Я достал из кармана ложку, открыл банку, и зачерпнул оттуда мёда. Ложечка за маму…

— Лучше?

— Вучше! (Лучше)

— Вот и славненько. — Я последовал её примеру и тоже зачерпнул сладкой жижи. Теперь уже для себя. — Вопфос фешон. (Вопрос решён) — Я посмотрел в глаза Скади, с ложкой во рту.

Летающая белобрысая милфа не нашла что ответить.

— Хрен с тобой. Живи. — Мы определённо поняли друг друга. Она прошла мимо меня, надменно хмыкнув. Я в свою очередь отсалютовал ложкой.

Выйдя на поле, нам нужно было решить, кто чем будет заниматься во время поимки нашего квадратного «лося».

— Я могу подкинуть двоих или троих. Больше я не понесу. — Скади сложила руки на груди и с недовольством сдула чёлку с лица.

— Ну, я полюбому лечу. Мне его убивать. Вторым я даже не знаю… — Я обвёл взглядом всех остальных. — Сейчас. Есть идея. — Я передал банку с мёдом Римме и пошёл в направлении двух самых важных членов команды. Моих сенсеев.

Подойдя к Терезе с Ваньком, я аккуратно взял их под руки и отвёл чуть подальше перетереть с глазу на глаз. Двуногий остров увязался следом.

— Значит так, ребят. Я бы очень хотел, чтобы вы остались в городе, на случай непредвиденной ситуации. — Теперь шутки кончились. Настало время действовать стратегически.

— Ты думаешь, что этот древний так опасен? Неужели ты решил героически нас покинуть? — Не нравился мне его тон. Коммунист вообще вёл себя беззаботно по жизни. Оно и понятно. Он же самый сильный из всех нас.

— Дело не в летающем квадратном гаде, а в том, что город может остаться без защиты на время наших поисков. Там, далеко в лесу, бродит несколько врагов, которые только и ждут, что бы мы расслабили бдительность. — Манхэттен всё это время стоял и кивал с умным видом. Как будто эта ящерица умеет в стратегию. Ох уж эти динозавры. Большой булыжник их ничему не научил.

— Думаешь Фарсайт вылезет из своей норы, и под шумок вырежет весь город? — Тереза тоже была скептически настроена по отношению к моему плану.

— Там во фронтире, есть кое кто похуже этого урода. Уроды по уродливее. Ванёк знает о ком я говорю. Правда, Вань? — Демонический пацан кивнул в знак согласия.

— Да, я видел в обрывках его воспоминаний, то, о чём он говорит. Тут такая жуть вокруг творится, что даже мне неуютно. Фарсайт это мелкая сошка по сравнению с целыми анклавами, которые выращивают людей, словно скот. Мне кажется, что нам придётся наведаться к ним в гости рано или поздно. — Ванька сразу стал серьёзнее. Вот теперь я верю, что ему двести лет. В его глазах читалась мудрость и вековой опыт.

— Я пойду с ним. — Манхэттен хлопнул меня по плечу. — Должен же кто-то присматривать за этим дураком в бою. Он помрёт только вместе со мной. — Блин, остров, ты мне как родной брат.

— Пусть Иван решает. Я сделаю так, как он скажет. — Тереза сразу спихнула весь груз ответственности на своего парня. Теперь понятно кто у них в отношениях главный. Приструнил её Ванёк. Респект.

— Ну, что скажешь? — Я смотрел на него с немым вопросом.

— Мы останемся. Нельзя оставлять город без защиты. Мы прикроем тыл. — Иван улыбнулся уголками губ и кивнул в знак согласия.

— Отлично! — Мы все обменялись рукопожатиями, и я пошел обратно к девчонкам.

Подойдя к Римме, я понял, что она уже пол банки выжрала в одну харю.

— Ты опухла, блин? Где мой мёд? — Наглая енотская мордочка смотрела на меня с непониманием. Лицо у неё тоже было измазано золотистой вкусняхой. Не могу понять, это сексуально, или она просто свинья, каких поискать?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок имею. Готов к приключениям 2 (СИ) - Орикс Михаил.
Книги, аналогичгные Клинок имею. Готов к приключениям 2 (СИ) - Орикс Михаил

Оставить комментарий