Читать интересную книгу Случай в тумане - Тимоти Зан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

— Спешка ни к чему, полковник, — оборвал его Парк. — Собственно говоря, я бы предпочёл, чтобы до рассвета вы оставались в лагере. От ваших сенсоров в лесу никакого толку, а я не хочу, чтобы ваши люди нарвались в темноте на очередную засаду.

— Как пожелаете, капитан, — буркнул Бэррис, чувствуя, как его лицо наливается краской.

— Вот и чудно, — сказал Парк. — Продолжим наш разговор утром. Спокойной ночи, полковник. Оставайтесь настороже.

— Да, сэр, — сквозь стиснутые зубы молвил Бэррис. — Спокойной ночи, капитан.

Он обрубил связь.

— Похоже, капитан не очень-то высокого мнения о наших солдат, — заметил майор Вьян, выступая из-за спины полковника.

— Вы осуждаете его? — спросил Бэррис.

— Учитывая обстоятельства, нет, — признал Вьян. — Так, что теперь?

— Теперь мы заставим наших контрабандистских дружков очень сильно пожалеть, что связались с нами, вот что, — прорычал Бэррис. — Но сперва я хочу, чтобы вы ещё раз проверили оборонительный периметр. Этой ночью сквозь него больше не должна проскользнуть ни одна живая душа.

— Так точно, сэр. А потом?

Бэррис окинул взглядом подсвеченный иллюминацией лес, ощущая внутри себя какую-то едкую смесь праведного гнева и жестокого унижения. Ни один контрабандист не имел права так издеваться над ним. А если имел, то тогда ему было не суждено выжить, чтобы позлорадствовать.

— А потом мы с вами засядем за карты местности, заснятые с воздуха, изучим показания аппаратуры дальнего слежения на «Быстром ударе», ну и до чего там ещё успеют дойти нас руки. И мы наконец выясним, где же прячутся эти контрабандисты.

***

Почти неразличимый на фоне трескотни насекомых, ещё один далёкий гул разнёсся по холмам на крыльях прохладного ночного бриза. Террик прервал работу, навострив уши и пытаясь вслушаться в тишину ночи. По его подсчётом, то был уже четвёртый подобный взрыв за прошедшие пять часов, и это не считая той авиакатастрофы сразу после заката солнца. Но с каждым разом звуки не казались громче: взрывы не приближались.

Конечно, это имперцы. Ну а кто ещё? Только вот что за игру они там затеяли?

Бесшумная тень затмила звёздный свет, падающий через вход в пещеру, и Террик рефлексивно потянулся за бластером; он тут же расслабился, едва понял, что это явился Ллоллулайен.

— Видел что-нибудь? — негромко спросил Террик.

Пяти-тональный посвист борловианца был таким же тихим, и, как и раньше, не принёс свежих новостей.

— Знаешь, по-моему это просто нонсенс, — пожаловался Террик, подходя к напарнику и вглядываясь в туманный покров леса впереди и внизу. — Там взрывчатки не хватит, даже чтобы хоть кого-то оглушить. Зато там такой туман, что нервные солдаты будут шарахаться от каждой тени, и, неровен час, забросают гранатами своих же сослуживцев, не узнав их в потёмках.

В течение следующей долгой минуты единственным звуком, наполнявшим округу, было стрекотание насекомых. Террик вновь навострил уши, но других взрывов не последовало. И тогда Ллоллулайен сделал робкое предположение.

— О, да брось, — хмыкнул Террик. — Домик-то точно был одноместным. Какой безумец полезет в одиночку на целых два штурмовых бота Империи? Да и зачем?

И всё же, чем больше он думал об этом, тем менее уверенным становился в правоте собственных суждений. Все взрывы раздались приблизительно в той стороне, где располагался лагерь, мимо которого они пролетали. Да и энергетическое излучение, что уловили их сенсоры, недвусмысленного намекало на то, что поселение обитаемо. Так, что за безумец решился бросить вызов всей Империи в одиночку?

Ллоллулайен вновь прочирикал.

— Согласен, пара кринтлиан, взяла бы на себя такую смелость, если бы оберегала свою территорию, — проворчал Террик. — Но только не говори мне, что имперцам хватило бы четырёх гранат, чтобы разобраться с парой кринтлиан.

Ещё один вялый отзвук взрыва разнёсся по окрестностям.

— Пяти гранат, — поправился Террик. — В любом случае, это не наше дело.

Ллоллулайен шести-тонально засвиристел…

— Я сказал, это не наше дело, — рявкнул Террик. — Если хочешь обвести за нос два отделения имперских солдат и попытаться выйти на контакт с этим аборигеном, милости прошу. Но я с этого места никуда не сойду.

Борловианец удивлённо задрал голову, его лицевые перья напряглись.

— И не смотри на меня так, — прорычал Террик. — Не имею ничего против нежданных союзников, когда это приносит мне прибыль. Но не сейчас. Мы же в Неизведанном пространстве, забыл? Мы даже не знаем, умеет ли этот загадочный экзот говорить. А если и умеет, кто сказал, что он захочет присоединиться к нам?

Террик развернулся и зашагал прямиком к «Звёздному путепроходцу».

— И кстати, — бросил он через плечо. — Всё, что нам в данный момент нужно от того экзота, это чтобы он подольше занимал своим присутствием имперцев. И тут уж нам грех жаловаться. Так что давай воспользуемся предоставленным шансом и вновь превратим это ведро с болтами в нечто летабельное.

***

Той ночью их потери в оборонительном периметре исчислялись пятью солдатами. Трое из них погибли от рук невидимого противника, подорвавшись на гранатах: и никто так ничего и не заметил, ни до атаки, ни после. Ещё двое были случайно подстрелены своими собственными нервными сослуживцами, которые впотьмах приняли их за незваных гостей.

Когда рассвет озарил небо своим мягким сиянием, Бэррис уже рвал и метал.

— Я советую вам взять себя в руки, полковник, — произнёс Парк, его голос казался раздражающе спокойным. — Я понимаю, эта ночь далась вам непросто…

— Сэр, этой ночью я потерял пятерых людей, — грубо оборвал его Бэррис. То была не совсем подходящая манера, в какой следовало вести беседу с вышестоящим по званию офицером, но в данный момент Бэррис меньше всего задумывался о вежливости. — И это если не считать вчерашней потери трёх СИД-пилотов и их истребителей. Я настоятельно советую вам отозвать десантников на «Быстрый удар», а затем выжечь лес с орбиты.

— Вы устали, полковник, — произнёс Парк. Его голос по-прежнему казался невозмутимым, но в нём уже начали проявляться довольно резкие нотки. — И вы также перестали прислушиваться к голосу разума. Убив контрабандистов, мы не сможем выведать местоположение повстанческой группировки, которую мы разыскиваем. Вы думаете, Император примет в качестве подарка выжженный дотла фрахтовик?

— Меня не интересуют подарки, капитан, — сухо ответил Бэррис. — Я лишь хочу, чтобы мои люди больше не теряли жизни понапрасну.

— И им не придётся, — сказал Парк. — Десантный челнок с двумя отделениями моих штурмовиков на борту уже в пути. Штурмовики сменят ваших солдат.

— Они уже прибыли, — прорычал Бэррис, вглядываясь через опушку на то место, где последний из безликих, облачённых в белую броню солдат исчезал между деревьями. Их непрошенное появление можно было бы посчитать вопиющим оскорблением чести и профессиональных достоинств людей Бэрриса; впрочем, полковник и об этом сейчас не слишком задумывался. — Если вас интересует моё мнение, сэр, штурмовики преуспеют в поисках контрабандистов не больше, чем мои солдаты. Выкурить эту шваль с орбиты — единственный подходящий вариант.

— Я буду иметь в виду ваши рекомендации, полковник, — с прохладцей в голосе произнёс Парк. — Меж тем я настоятельно советую вам отдохнуть. Доверьте штурмовикам выполнение…

И без предупреждения голос Парка растворился в рёве статического шума.

Бэррис яростно вдавил кнопку комлинка, и шум оборвался; однако в ушах по-прежнему болезненно звенело.

— Полная боевая готовность! — проорал он, выхватывая бластер и стартуя в направлении оборонительного периметра. — Поднять всех солдат по тревоге. Где майор Вьян?

— Здесь, сэр, — подскочил майор откуда-то справа. — Все каналы связи заглушены.

— Я знаю, — стиснул зубы Бэррис. — С меня довольно. Там восемнадцать штурмовиков продираются сквозь кусты — пошлите кого-нибудь, чтобы отозвать их. Мы уходим.

Челюсть Вьяна начала медленно отпадать.

— Уходим, сэр?

— Так точно, — рявкнул Бэррис. — Возражения?

Губы майора подёрнулись. Должно быть, он прослушивал переговоры полковника с капитаном Парком.

— Нет, сэр, никаких возражений. А что делать с этим? — он указал на строение, в котором когда-то обитал инородец.

С задачей своей, по сути, они не справились: контакт не наладили. И очень вероятно, неторые высокопоставленные идеалисты из Сената ещё припомнят им, как они оставили дом инородца без тщательного осмотра.

Впрочем, на этот случай у них имелся запасной вариант.

— Мы заберём его с собой, — заявил Бэррис.

Челюсть Вьяна отпала ещё на пару миллиметров.

— Мы что?

— Я сказал, что мы заберём его с собой, — раздражительно повторил Бэррис. — На транспортнике места хватит с излишком. Скажите техникам, пусть развернут тяжёлые погрузчики и займут себя делом — я хочу, чтобы все погрузились за полчаса. Выполняйте!

1 2 3 4 5 6 7
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Случай в тумане - Тимоти Зан.
Книги, аналогичгные Случай в тумане - Тимоти Зан

Оставить комментарий