Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она пожаловалась на духоту и он кинулся отворять окна. Когда он повернулся спиной к авантюристке, она быстро откупорила флакон и зажала горлышко пальцем, готовясь к последнему действию.
Когда начальник станции, кончив свое дело, вернулся к красавице-пассажирке, она держала у носа какой-то флакончик и, казалось, с наслаждением нюхала...
– Что это? Вам нехорошо? – обеспокоился юнец. – Это, вероятно, нюхательная соль?
– Н-н-е-е-т, – кокетливо улыбнулась красавица. – Это нечто гораздо лучшее.
Тут произошло нечто совершенно неожиданное: красавица схватила левой рукой шею чиновника, а правой плотно прижала к его носу флакончик... Затем она закинула ему голову назад и заставила, таким образом, невольно вдохнуть в себя ядовитый запах хлороформа... Через минуту юный начальник станции уже лежал распростертым на полу, без сознания.
Вдали послышался свисток паровоза... Надо было торопиться!
Авантюристка, прижимая носовой платок к носу и ко рту, чтобы не дышать хлороформом, подбежала к кассе, вынула из ящика билет до Нью-Йорка, проштемпелевала его и вышла на перрон...
Дрогнув всем своим составом, поезд остановился... Отсутствие начальника станции, очень частое на американских железных дорогах, никого не удивило... Кондуктор выскочил из "служебного отделения" и прокричал:
– Поезд до Нью-Йорка! Пассажиры есть?
Через минуту поезд двинулся дальше... Авантюристка сидела в купе 1-го класса, в полной безопасности... Затем она вышла из вагона и когда снова вернулась в него, на губах ее мелькала довольная усмешка: драгоценности хранились в карманах ее платья, а шкатулка покоилась на дне небольшой речки, через которую проехал поезд.
– Итак, я выиграла игру! – самодовольно улыбнулась грабительница. – Следы заметены! Через час я буду в моем милом Нью-Йорке, и пусть меня поищут там Ники и Дики Картеры, да, пожалуй, и все полицейские ищейки!
Глава IV
Кеннан у Ника Картера
Прошло 8 дней... Ник Картер сидел в своем рабочем кабинете, за письменным столом, а перед ним стоял его лакей Иосиф, ожидая ответа относительно только что переданной визитной карточки.
– Итак, Иосиф, – говорил Картер, – это толстый, низенького роста мужчина? На нем кричащего цвета жилет? Так? Бриллианты в кольце и галстучной булавке настоящие?
Иосиф кивнул головой в знак согласия...
– Ты не помнишь: был у нас когда-нибудь этот господин?
– Нет, мистер Картер, не был никогда.
– Гмм... Это, наверное, какой-нибудь частный сыщик, намеревающийся выудить у меня нужные ему сведения.
– Позволю себе заметить, – произнес Иосиф, – что господин не похож на сыщика. Для этого лицо его слишком интеллигентно. Я не хочу этим сказать – глупо. Нет, напротив: лукавство и хитрость ярко отражаются на нем.
– Браво, Иосиф! – засмеялся Ник. – Лет через сто ты будешь светилом сыскного дела! Ну, позови сюда этого Кеннана!
Слуга вышел, но через минуту вошел снова и громко доложил:
– Мистер Жорж Кеннан!
Картер сразу узнал в нем дельца, несколько лет тому назад совершившего под другой фамилией не совсем чистые операции и, благодаря этому, обогатившегося очень быстро. Хотя столкновений с судом у Кеннана не было, но лица, подобные ему, стояли у Ника Картера записанными на "черном листе"... Сыщик всегда говорил, что такие дельцы стоят на границе дозволенного и недозволенного. Стоило не удаться какой-нибудь операции и господа, подобные Кеннану, не побрезгуют и незаконными путями.
– М-р Кеннан? – приподнялся Картер.
– К вашим услугам, – неуклюже раскланялся толстяк.
С этими словами он подошел к сыщику и протянул ему руку, которую Картер, однако, не пожал, а просто сделал жест правой рукой, приглашая гостя садиться. Кеннан даже не заметил этого рассчитанного игнорирования и спокойно опустился в мягкое кресло. Теперь он был ярко освещен солнцем и Картеру было очень легко наблюдать за его лицом.
Кеннан, идя к Картеру, был уверен, что встретит в нем заурядный тип частного сыщика: беспокойно ласкового, услужливого, приторно любезного. Но поведение Картера невольно импонировало даже и ему и он начал очень смущенным тоном:
– Меня послал к вам мистер Малорей. Он сказал, что советует мне обратиться именно к вам. Вы знаете мистера Малорея?
– Знаю, – спокойно произнес Картер. – И даже считаю его одним из лучших своих друзей. Итак, вас послал ко мне Джемс?
Кеннан поиграл перстнями на руках, чтобы блеск бриллиантов бросился в глаза сыщику, и продолжал:
– Я до сих пор думал, что для раскрытия моего дела достаточно простого заявления полиции.
– Рекомендую вам так и поступить, – послышался спокойный ответ.
– Нет уж! Я обращаюсь к вам! Полиция в этом деле только оскандалилась!
– Возможно, – лаконично произнес сыщик.
Этот лаконизм ответов коробил Кеннана: ему было немного не по себе.
– Скажите мне, дорогой Картер... – начал толстяк.
– Мистер Картер, – поправил его сыщик.
– А... да... Э... – замялся Кеннан. – Итак, дорогой мистер Картер, – вы позволите выкурить у вас сигару?
С этими словами он вынул из кармана массивный золотой портсигар.
– Сделайте одолжение! Прошу выкурить одну из моих, – любезно отозвался Картер, подвигая гостю сигарный ящик.
– Не откажусь, не откажусь, – потянулся Кеннан к великолепным сигарам, любимой марке сыщика. – Не откажусь, тем более, что мои сигары я получил в подарок от человека, о котором до сих пор не знаю: друг он мне или враг.
– Итак, какое у вас дело? – перебил его Картер.
– О, со мною приключилась такая история, что я шлю проклятия небу каждый раз, как вспоминаю о ней!
– Охотно вам верю, мистер Кеннан, – сухо отозвался Ник Картер. – Но... поторопитесь с вашим рассказом, так как времени у меня в распоряжении немного.
– О, мой рассказ будет не долог: у моей жены украдены все бриллианты и драгоценности!
– Обыкновенное явление, – отозвался Картер.
– Да, это для вас! – загорячился толстяк. – А я потерял 50 тысяч долларов! Да и то только потому, что это было куплено по случаю у одной разорившейся графини! Знаете, когда тебя умоляют купить – нет духу отказать, ведь жалко человека. Ну, я и купил!
– За четверть стоимости, – брезгливо произнес сыщик. – Недурной гешефт! Все расчет и один только расчет!
– О, я всегда великолепно рассчитываю! – похвалил себя толстяк, совершенно не понявший тона, которым с ним говорили. – Итак, драгоценности моей жены исчезли, а наша тупоголовая полиция, провозившись с делом целую неделю, объявила мне, что украденного не вернуть и что не стоит и пытаться раскрыть это дело! Ну, скажите, разве это не возмутительно?!
– Значит, драгоценности украдены? – рассеянно вставил Ник, закуривая сигару.
– Это я уже говорил вам! – недовольным тоном произнес Кеннан. – Но как украдены? Самым наглым образом! Нас ограбили на большой дороге, чуть ли не на виду города! Ну, потерю денег я еще переживу как-нибудь! Слава тебе, Господи, не разорюсь я от потери пятидесяти тысяч долларов! Но ведь это еще не все! Во-первых, жена моя от нервного потрясения захворала и лежит теперь больная; во-вторых, мы из-за этой истории поссорились с Грегамами (знаете их, мистер Картер? Это великолепное семейство!), а у меня с самим Грегамом наклевывалось дельце, на котором я бы заработал не менее ста тысяч долларов. И это вы называете обыкновенным явлением? Это насилие, наглость и больше ничего!
– Может быть. Однако, рассказывайте дальше?
– Сейчас, сейчас! Ведь, за этим я и пришел к вам, мистер Картер! Видите ли, мы нарочно не сообщали ничего о деле, чтобы не напугать, кого не нужно. Но нападение на таком людном месте, как дорога в Перривиль...
– Как? Перривиль? Перривиль в Коннектикуте? – живо переспросил Картер, внезапно крайне заинтересовавшийся делом.
– Ну, конечно! Вы, вероятно, слышали что-нибудь об этом деле? Хуже всех досталось бедному начальнику станции. Никто не хочет верить, что он сделался жертвой негодяйки, а все говорят, что он всю штуку с хлороформом устроил сам, чтобы заинтересовать собою общественное мнение. А я уверен, что он прав! – стукнул Кеннан кулаком по столу. – Авантюристка применила хлороформ, чтобы без помехи взять билет на один из двух, проходивших в этот час, поездов. Так, между прочим, объяснили это дело и агенты главного полицейского управления!
– Расскажите мне лучше, как было дело, – прервал Картер поток слов своего посетителя.
– Ага! Вы уж извините, что я несколько уклонился от темы, – произнес Кеннан, уже свободно, и не спрашивая, закурил сигару из поставленного сыщиком ящика. – Я и моя жена находились в гостях, в имении Грегамов. Имение это находится недалеко от станции Бильтман. Это было в субботу, ровно неделю тому назад, мы получили приглашение на бал от мистера Брейтона. Великолепный человек, надо вам сказать. Его оценивают миллионов на десять! Правда, толкуют что-то о торговле рабами, ну да, это все пустяки. Ну-с, итак, Грегамы и я с женой отправились. Я с женой ехал на автомобиле, Грегам тоже, выехав минут через пятнадцать после нас. Наш автомобиль... Ах! Мистер Картер! Это чудо техники, наш автомобиль! Это великолепный, 60-ти сильный мерседес! Я с женой сидел в глубине экипажа, а шофером был мой Самсон. Ах! Что за человек этот Самсон! Днем с огнем не найдешь такого! Это, знаете ли...
- Таинственное кораблекрушение - Ник Картер - Классический детектив
- Дом семи дьяволов - Ник Картер - Классический детектив
- Мерка смерти - Агата Кристи - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах - Arthur Conan Doyle - Классический детектив