Читать интересную книгу Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 99
действительно так. Правда, в чем тут дело… — Тиррал сделал паузу и посмотрел на мага.

— Я не представляю себе, что такое произошло, и в чем причина… но ровно те же события — с общей поправкой на немного иные обстоятельства — уже происходили, к тому же совсем недавно. Поэтому я считаю, что причин отчаиваться нет, — повторил маг. — И я очень вас прошу, расскажите мне все, что … что припоминаете с того момента, как… — маг запнулся.

Таресида горько усмехнулась.

— Ничего я вам не могу рассказать. Заснула я нормально, и очень быстро — все эти гонки по горам и сопутствующие этому события меня сильно… утомили, — она коротко глянула на Тиррала, потом криво улыбнулась. — Спала я очень хорошо. Проснулась рано — но я всегда просыпаюсь рано. Решила поупражняться с мечом, отошла к роднику, встала в стойку, увидела свои руки и… все.

Она вздохнула.

— Я должна извиниться за эти… истерики. Если б мой братец не оказался рядом со своими глупыми шутками, все бы было гораздо более… пристойно.

— Все нормально, — успокаивающе проговорил Рри. — Я уверен, что господин Тарплидав вовсе не собирался вас оскорблять. Молодым людям свойственна некоторая… черствость. Но я …

— Насчет моего братца я имею собственное мнение, — оборвала его Таресида. — А… вы не поможете мне подняться?

Вопрос относился к Тирралу. Тот уже успел полностью взять себя в руки.

— Конечно, — с максимально возможной теплотой ответил он. Как ни странно, голос его не выдал — Таресида взглянула на него с немного испуганным удивлением, потом слегка улыбнулась и приняла его руку.

— Я думаю, вам надо сейчас ненадолго прилечь, — сказал ей Рри. — К сожалению, нам надо идти дальше… но, если вы не чувствуете возможности, то…

— Я не настолько постарела, — немного резко перебила его Таресида. — Хотя ненадолго я, пожалуй, прилягу. Но через полчаса буду готова продолжить путь. И обузой никому не буду.

Она оглядела их с вызовом. Оба наклонили головы, потом Тиррал предложил ей руку. Она оперлась на нее и тяжело ступая пошла к лагерю.

— Кажется, я немного потянула ногу, когда споткнулась, — с досадой констатировала Таресида. — Ничего, у Бомбара должна быть мазь.

Тиррал кивнул.

— Я, — он запнулся. — Я хочу сказать вам, что это… происшествие никак не повлияло на мое отношение к вам, — немного официальным тоном объявил он.

Та улыбнулась, на этот раз почти весело.

— Ладно врать-то. Хотя спасибо. И если мне доведется… вернуться в мое нормальное состояние, я смогу быть… благодарной. — Она тоже запнулась и вдруг начала багроветь. Тиррал было испугался, однако причина оказалась простой — к ним широкими шагами подходил Тарплидав.

Тиррал выступил вперед, ему совсем не хотелось, чтобы тот опять начал доканывать сестру насмешками. Но Тарплидав был серьезен.

— Я прошу у тебя … вас… прощения, — медленно, буравя взглядом землю, сказал он. Потом поднял взгляд на сестру. — В мои намерения вовсе не входило тебя оскорбить. Я совершил необдуманный поступок и очень сожалею о словах, которые произнес.

Таресида смотрела на брата широко раскрыв глаза.

— Ты заболел, что ли, братец? — невежливо спросила она.

— Нет, — с достоинством ответил Тарплидав. — Я здоров, чего и тебе желаю. Просто… просто молодая ты меня устраивала гораздо больше.

— Ужас, — покачав головой объявила Таресида. — Мир перевернулся.

К ним подошел Бомбар.

— Я очень извиняюсь, уважаемый господин Тиррал, — церемонно начал он. — Но не могли бы вы оставить нас… ненадолго. Мы очень высоко ценим вашу поддержку, но… нам необходимо решить некоторые вопросы в, так сказать, семейном кругу.

Тиррал поклонился.

— Хорошо, оставляю госпожу Таресиду на ваше попечение. Напомню лишь, что она… пережила серьезный шок и ей необходимо отдохнуть.

— Да, конечно, — церемонно ответил Бомбар. Тарплидав молча поклонился.

Тиррал выпустил руку Таресиды — та печально улыбнулась ему — и пошел обратно к роднику.

Глава 24. Разбирательство

Там уже собрались все — Рри что-то внушал Энолиде, насупленный Монон сидел поодаль. Чандруппа и Лондруппа нависали над съежившимся Пургондом.

— Ну, — ни к кому не обращаясь конкретно, буркнул Тиррал.

Заговорил Чандруппа.

— Этот стервец ночью, кажется, вылезал из мешка, — угрюмо сообщил он. — Как он из него выдрался, ума не приложу. Но горловина завязана не тем узлом, который я обычно вяжу. И веревка передернута.

Рри слегка шлепнул Энолиду — она кивнула, подошла к братику, взяла его за руку и они удалились в сторону поляны. Потом маг выпрямился и тяжело глянул на Пургонда.

— Что-то с ним нечисто. Очень не хочется прибегать к крайним мерам, но…

— Какие еще крайние меры, — заскулил старик. — Чего вы ко мне пристали, а? Почему вы решили, что это я? Я не виноват! Почему сразу я?

— Тому есть много причин, — медленно проговорил Рри. — Очень много. Если суммировать все, что нам о тебе известно со всем, что мы видели и что произошло, становится очевидным, что именно ты находишься в центре всех происходящих событий. С твоей подачи мы пошли сюда, ты нашел дорогу, которую никто не должен находить, ты…

Лондруппа подцепил Пургонда за шиворот и поднял над землей. Тот забрыкался, с испугом глядя на него.

— Распнем, — мрачно заявил его брат. — Видишь два дерева? Наклоним, руки привяжем, ноги привяжем, а деревья и отпустим. Они медленно расходиться будут. Через пять часов будешь выше меня.

Такие развлечения практиковали, по слухам, члены одного из южных лесных братств. В Приштуате лесных братьев заколачивали в бочки и пускали с Калчатских водопадов.

Пургонд начал брыкаться.

— Ну чего пристали! — заорал он. Правда тихо. — Не виноват я! Говорят вам — не я это сделал.

— А кто? — угрожающе спросил Рри. — Или что?

— А я почем знаю?

— Ты, похоже, знаешь о некоторых вещах гораздо больше, чем я или вообще кто-либо, — ответил Рри. — Либо ты сейчас все нам рассказываешь, либо мы отдаем тебя в распоряжение этим вот господам. Они знают, что с тобой делать.

Старик задергался.

— Отпустите, а? Ну чего вы… не виноват я! Честное благородное слово даю. Правда не виноват.

— Отпусти его, — сказал Рри.

Лондруппа разжал руки и Пургонд шмякнулся на землю.

— А теперь ты нам расскажешь, что ты делал этой ночью, и что случилось с госпожой Таресидой. А заодно осветишь нам и предыдущий случай. Доступно?

Пургонд мрачно воззрился на него.

— Я… — он покосился на Чандруппу, запнулся, потом продолжал. — Я не знаю. Но думаю, что скоро все выяснится.

— Что именно выяснится?

— Все. Все выяснится и сразу все станет ясным, — уверенным тоном сказал Пургонд.

Маг тяжело вздохнул.

— И что теперь делать? — спросил у него Тиррал.

— Трудный вопрос, —

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 99
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов.
Книги, аналогичгные Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов

Оставить комментарий