Читать интересную книгу Поместье потерянных грез - Дороти Дэниельс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

— Как вы уже, наверное, догадались, я никогда не любила Еву. Мы ведь с мамой живем здесь на правах бедных родственников, только благодаря щедрости и гостеприимству Сэмюэля ван Дорна. Наш удел — милостыня, в то время как Ева — полноправная наследница, владелица всего, что здесь есть. Когда вы появились здесь… придется признаться — я вас возненавидела. Вы были полны решимости помочь Еве, а я этого не хотела. Я надеялась, что, если она умрет, я займу ее место. Я мечтала, что даже любовь ее отца перейдет ко мне. Что же делать… признаваться — так уж до конца. Но потом я познакомилась с вами. Ваша искренность меня просто поразила. Я начала понимать, что Евино состояние не безнадежно, что болезнь излечима. Кто-то довел ее до этого состояния и теперь намеренно не дает ей из него выйти. Когда я это поняла, я, кажется, пришла в себя. Мне стало невыносимо стыдно. Как можно было оставаться такой черствой, как можно было желать ее смерти?! Позор, просто позор!

Не могу передать, до чего мне радостно было все это слышать.

— Еще не поздно! — воскликнула я. — Вы еще можете ей помочь.

— Так вот, — медленно сказала она, — все дело в Камилле. Вы ее не знали. Она была сказочно красива и пользовалась своей красотой, чтобы получить все, что хотела. Один человек снял ей квартиру в Нью-Йорке и навещал ее там… Конечно, он виделся с ней и здесь, но приходилось соблюдать осторожность. Правда, как потом оказалось, он был все-таки недостаточно осторожен: его жена обо всем узнала.

— Жена?! — воскликнула я. — Как, жена?! Но… но ведь мистер ван Дорн здесь единственный женатый человек. Не хотите же вы сказать, что…

Я не могла найти слов. Она только мрачно кивнула.

— Теперь вы все знаете. Не так-то легко обвинить в подобном человека, которым всю жизнь восхищался и чью благотворительность принимаешь как должное. Да, довольно долгое время Евин отец был влюблен в Камиллу. Я так и не знаю, любила ли она его. Знаю только, что она принимала все его подарки и требовала новых. И еще знаю, что она встречалась с другими, чтобы вызвать его ревность. Она была нехорошая женщина.

— Вы не знаете, где она сейчас? — спросила я.

— Думаю, ее нет в живых. Я подозреваю, что дядя убил ее: она вышла из-под его контроля. Он боялся, что она разрушит его семью, всю его теперешнюю жизнь. Уже после того, как его жене все стало известно, он понял, кто такая Камилла. Он умолял жену простить его. И она простила. Но Камилла никак не хотела отпускать его.

— И вы думаете, он убил ее, чтобы освободиться?

— А как еще можно объяснить ее неожиданное исчезновение и то, что столько времени о ней ничего не слышно?

— Ну, хорошо, а какая же здесь связь с Евиной болезнью?

— Я думаю, Ева узнала обо всем, и ее рассудок не выдержал. Она очень любила отца, всегда. Она могла внезапно лишиться всех иллюзий относительно него. Но она ни за что не предала бы его, скорее встала бы на защиту, что бы он ни сделал.

И тут мне вспомнились слова Ника, его теория о том, что Ева могла узнать какую-то страшную тайну, которую не хотела ни при каких условиях раскрыть кому бы то ни было; рассудок ее мог не выдержать двойного напряжения. Уже одно то, что она узнала об измене горячо любимого отца, было достаточно трудно пережить… Если же ей стало известно и об убийстве Камиллы, то этого, конечно, вполне достаточно, чтобы лишиться рассудка. И замолчать.

— Спасибо, что рассказали мне. Вы знаете, это похоже на правду.

И я рассказала ей о фотографии Камиллы, о том, как Ева ходила ночью на берег с фотографией, о том, как она плакала над ней.

— Вот видите, видите! Он убил ее, и Ева об этом знает.

— Нет… подождите, Сьюзан, это все не так… Исчезновение Камиллы и болезнь Евы произошли одновременно, ведь так?

— Да, правильно, — внезапная догадка вдруг прозвучала в ее голосе. — Да, я, кажется, знаю, что вы хотите сказать.

— Ни мистера, ни миссис ван Дорн в это время не было в имении, они были за границей. Им сообщили о внезапной болезни дочери, и они сразу вернулись домой. Как же мог ваш дядя убить Камиллу в это время, да еще так, чтобы Ева это видела?

Сьюзан вдруг разразилась слезами.

— Господи, — всхлипывала она, — я же столько времени жила с этой ужасной мыслью! Как же я была не права! Спасибо вам, Анджела. Ведь если бы не вы… Тосподи, какое облегчение! Да, но я, значит, не сообщила вам ничего нового.

— Успокойтесь, Сьюзан, я вас очень хорошо понимаю. И, знаете, какая-то часть из того, что вы мне сказали, вполне может быть правдой. Мне кажется, мы теперь знаем главное: Камиллу убили, и Ева это видела. Она-то в отличие от нас знает, кто это сделал.

— А я чуть было не совершила ужасную ошибку. Но что же нам теперь делать?

— А что мы можем сделать? Мне пора возвращаться к Еве и отпустить мистера Тайлера. Хочу вас попросить, Сьюзан, — не говорите никому о том, что мы здесь с вами обсуждали.

— Нет, конечно, никому не скажу. Я так рада, что поговорила с вами. Пожалуйста, скажите, если надо будет чем-нибудь помочь.

— Обещаю, — сказала я.

Она вышла, а я вернулась к Еве. Господи, как быстро летит время; было уже совсем поздно.

Когда я вошла в комнату, мистер Тайлер сразу поднялся и подошел ко мне.

— Я собираюсь остаться на ночь, — сказал он, — и хочу еще раз поговорить с мистером ван Дорном. Может быть, смогу убедить его, что дома ей будет лучше.

— О да, сэр, пожалуйста, — воскликнула я.

— Если же ее все-таки поместят в клинику, то всю оставшуюся жизнь я посвящу тому, чтобы вызволить ее оттуда. Ну, оставляю ее на вас, Анджела. А знаете, меня почему-то не оставляет мысль, что ей грозит серьезная опасность.

— Я не покину ее ни на минуту, — пообещала я.

Он явно нехотя вышел из комнаты. Я заперла двери и вернулась к Еве. Она казалась совершенно такой же, как обычно. Вдруг все показалось абсолютно бесполезным; я уже даже не могла осуждать ее отца за то, что он потерял надежду и сдался. Интересно, а он знает, что Камиллы нет в живых? Думает ли о ней вообще? Так хотелось, чтобы Ник был сейчас здесь со мной. Кажется, я уже привыкаю переживать все жизненные обстоятельства вместе с ним и никак иначе.

Глава тринадцатая

Время тянулось медленно… слишком медленно. Только что пробило полночь. Пора было укладывать Еву на ночь, но я почему-то медлила с этим. Все двери были заперты, все лампы в комнатах горели в полную силу, но я все равно чувствовала какой-то непонятный страх. Кроме того, не оставляла надежда, что Ник может появиться еще до наступления утра.

Я подошла к окну, которое выходило на переднюю лужайку, — а вдруг его экипаж уже стоит там? Нет, никого. Только призрачные тени в ярком свете луны. Во всем доме было тихо, так тихо, что я ясно слышала дыхание Евы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Поместье потерянных грез - Дороти Дэниельс.
Книги, аналогичгные Поместье потерянных грез - Дороти Дэниельс

Оставить комментарий