Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я…
Беатрис боролась со своей совестью, затем уступила страстному желанию.
— Я люблю тебя, — вырвалось у нее, прежде чем она смогла вымолвить что-нибудь другое, но слова были произнесены, и их невозможно было вернуть. — Я люблю тебя… люблю… люблю! — беспрестанно повторяла Беатрис, снова и снова покрывая его лицо поцелуями.
Ральф блаженствовал, глаза его засияли, как никогда.
— Не уезжай, — чуть слышно попросил он. — Останься со мной.
— Я буду с тобой столько, сколько ты захочешь.
— Тебе придется остаться надолго, — многозначительно предупредил Ральф.
Она потупилась, чтобы скрыть слишком явное торжество.
— Хорошо, — с лукавой покорностью пролепетала Беатрис.
Ральф в упоении припал к ее губам, и все остальное было забыто.
10
— С Новым годом!
Он разбудил Беатрис поцелуем и чашечкой кофе. Ральф поднял шторы, и чудесный зимний день, искрящийся инеем, ворвался в комнату. Она с наслаждением потянулась, только сейчас начиная верить, что возврата к прошлому не будет.
Первое января, Новый год, новая жизнь. Никогда еще наступающий год не манил таким обещанием невероятного счастья. Рядом с Ральфом все возможно. Беатрис в мечтательной неге откинулась на подушки. В солнечном свете ее глаза стали золотистыми; личико, даже после безумной ночи, дышало такой чарующей свежестью, что у Ральфа захватило дух, когда он нагнулся снова поцеловать ее.
Босой, с нагим торсом, он только натянул брюки, чтобы приготовить кофе.
— Ты не замерз? — забеспокоилась Беатрис, ласково скользнув пальчиками по его мускулистой руке, и он, озорно улыбаясь, поймал их.
— Замерзнуть? С тобой?
— Ты не думаешь, что нам нужно вставать? — поддразнила она, расстегивая пояс его брюк.
— Вставать? — промурлыкал Ральф между поцелуями. — Зачем?
— Но… Сара… дети… — прерывисто шептала она, теряя дыхание от восхитительной атаки его рук.
— Сара тактично забрала детей и проведет весь день с Чаком. Так что мы можем оставаться в постели сколько захочется, если, конечно, ты не предпочитаешь чего-либо другого.
— Нет! — ликующе заявила Беатрис. — Я не могу ни о чем другом думать.
Когда они неохотно покинули постель, было уже около полудня. Для начала Беатрис нырнула в ванну, наполненную душистой пеной. Потом основательно прихорашивалась. Наконец стремглав помчалась назад, к нему. Если бы она хоть отдаленно могла вообразить, что ее ожидает…
— Извини, я возилась целую вечность, — прощебетала Беатрис, увидев Ральфа, замершего в дверях своего кабинета. — Я приняла чудесную ванну, — продолжала Беатрис, все еще не замечая каменного выражения его лица.
— Войдите, — неожиданно произнес Ральф.
Его голос клинком пронзил Беатрис. Он повернулся спиной и направился к письменному столу.
Озадаченная, но еще улыбаясь, предполагая, что он хочет подразнить или разыграть ее, Беатрис вошла вслед за ним. Когда она заметила, что он с нарочитой брезгливостью сторонится ее, улыбка мгновенно исчезла. Только теперь она заметила жесткую линию побелевших губ и странную горечь в глазах. Сохраняя гробовое молчание, Ральф надменным жестом протянул ей чек.
— Что это? — удивленно спросила Беатрис. Она была совершенно сбита с толку, будто ее вырвали из глубокого сна, и не могла отличить, где бред, а где явь.
— Плата за услуги, — процедил Ральф.
Беатрис показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
— Ничего не понимаю. Что произошло?
— Вы приехали сюда работать, не так ли?
— Да, — осторожно подтвердила Беатрис.
— И вы хорошо работали, — продолжал он через силу.
Лицо Ральфа нервно подергивалось, судорожно ходили желваки. Было ясно, что он прикладывает колоссальные усилия, чтобы сдержаться.
— Никто не может возразить, что вы были хорошей гувернанткой. Нам бы не хотелось, чтобы вы возвращались в Лондон без вознаграждения. Особенно после того, как в агентстве потеряли дар речи, когда я сообщил им, что девушка, которую они сюда направили, не появилась, а та, которая проникла в Кроуфорд, совершенно определенно, не гувернантка.
Беатрис стояла как громом пораженная.
— Как ты узнал? — тупо спросила она.
— Ваш босс решил, что пришло время самому поговорить со мной, — сообщил Ральф ледяным тоном. — Этот ублюдок позвонил, пока вы были в ванной.
— Джерри?
— Джерри! — бросил он в ярости. — У вас их несколько?
— Но он же дал мне неделю! — выпалила Беатрис, слишком поздно сообразив, какой эффект ее слова произведут на Ральфа.
Он содрогнулся так, словно его обдали зловонной грязью.
— Так это правда?
Беатрис упала в кресло и закрыла лицо ладонями.
— Правда? — хрипло повторил Ральф.
— Правда состоит в том, что я не гувернантка, — сказала Беатрис, не отнимая рук от лица.
— И ваше имя не Тереза Беатрис Обри?
— Нет.
Ральф, резко двинувшись, обошел свой рабочий стол и сел в кресло, как будто желая создать между ними возможно большую преграду.
— Не соизволите ли объяснить, где все это время находилась подлинная Тереза Обри?
— Она поехала в Майами со своим женихом, — устало промолвила Беатрис. — Но в этом нет ее вины. Я уговорила ее… Только я… моя идея…
— Охотно верю, — презрительно усмехнулся Ральф. — А обольстить меня — тоже ваша идея?
— Нет.
— Значит, вы лишь следовали приказам?
— Нет! — вскрикнула она в ужасе от сознания того, что все рушится безвозвратно. — Это вовсе не так.
— Разве? Тогда почему Джерри Куин настолько осведомлен о прогрессе наших отношений? Кажется, он знает о нас все.
Беатрис в отчаянии сжалась в какой-то трепещущий комок, словно хотела спрятаться от града беспощадных ударов, которыми яростно осыпал ее Ральф.
— Когда я послал этого борова вместе с его предложением к черту, он разговорился… Вы информировали его о каждом нашем шаге здесь.
Беатрис печально покачала головой.
— Это неправда.
— Да что вы? И Куин не знал, что вы спите со мной? И ему никто не говорил, что я готов на все, лишь бы удержать вас?
Неудержимые слезы, вызванные безысходным отчаянием, хлынули по щекам Беатрис.
— Я только позволила ему так думать, — попробовала объяснить она. — Я не хотела больше участвовать в его авантюре, но боялась, что он сам выйдет на тебя.
— Разве не проще было бы сказать мне правду?
— Я собиралась признаться, — выговорила она, все еще борясь со слезами. — Пыталась ночью… Но не хотела все испортить.
— О да! — прорычал Ральф. — Учуяли, что не добиться продажи Кроуфорда? Гораздо лучше держать меня во мраке неведения и продолжать лгать! Куин сказал, что вы отчаянно хотите заключить эту сделку, чтобы укрепиться в его компании, что вы из тех девушек, которые готовы на все, чтобы добиться желаемого, и, похоже, он прав. — Ральф положил руки на стол и смотрел на них, словно желая убедиться, что они не дрожат. — Вы позволили мне влюбиться в вас, — голос его стал спокойнее, но пробирал Беатрис до костей, — и внушили, что любите меня. Боже, что касается лжи, Абигайль по сравнению с вами сущий младенец!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Рождественское чудо - Маргарет Эллисон - Короткие любовные романы
- Девочка, ты попала! - Регина Янтарная - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Цена любви - Алисон Эшли - Короткие любовные романы