Читать интересную книгу Литературная Газета 6495 ( № 21 2015) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 47

Виктор Бердинских. История советской поэзии. – М.: Ломоносовъ, 2014. – 448 с. – 1500 экз.

Доктор исторических наук, профессор Вятского государственного гуманитарного университета Виктор Бердинских считает, что советская поэзия может отвечать и на актуальные вопросы, надо лишь "попытаться вернуть в поэзию первоначальное чувство времени, обратиться к пневмосфере каждого десятилетия ушедшего века – в контексте современности". Книга построена как учебник, где есть биография, литературоведческий экскурс со стихами-примерами и документальные приложения к некоторым главам. Особые разделы отведены крупнейшим поэтам, советскому неоромантизму и неоклассицизму, детской поэзии, неокрестьянской и лагерной поэзии, поэтам-бардам и «эстрадникам». По мнению Бердинских, поэзия сегодня пришла к своему угасанию, нужно ждать новых смыслов, нового поэтического языка, однако в этом ожидании полезно изучать и знать творчество предшественников, тем более что в ряде направлений советская поэзия XX века своеобразна, наполнена смыслами и самобытна.

«Великий и могучий» в изгнании

С таким призывом обратились в опубликованном в середине мая на сайте "Свободная пресса" открытом письме Владимиру Путину и Дмитрию Медведеву представители родительской и педагогической общественности республик Башкортостан, Татарстан, Бурятия, Коми.

«Испытывая глубокое беспокойство и печаль по сохранению целостности России и её фундаментальных ценностей, - пишут они, – призываем вас обратить внимание на бедственное положение русского языка и русской литературы в школьном образовании национальных республик...

В русскоязычных школах Татарии, Башкирии и других национальных республик приняты без согласования с родительским сообществом учебные планы с сокращённым (лишь базовым) изучением русского языка... В Рес­публике Татарстан во всех без исключения школах реализуется план обучения... с минимальным количеством часов русского языка и литературы, но с 5–6 уроками татарского языка в неделю в течение 11 лет.

А кто спросил об этой печали у миллионов русских и русскоязычных школьников национальных республик России и их родителей? Кто прочёл и услышал этот плач, в том числе в интернете (ведь на официальные письма не реагируют, отправляя их для разбирательства обратно в регионы)? Кто сделал вывод об эскалации межнациональной напряжённости, созданной буквально на пустом месте непродуманными законами, принятыми однобоко? Пока – никто.

Национальная политика нашего государства должна быть такой, что бы каждый человек, независимо от места проживания, чувствовал себя полноценным гражданином единой великой страны, а не «потомком колонизаторов», кем в ряде регионов нас пытаются представить, противопоставляя «коренному народу». Ведь по Конституции и по правде все мы равны.

...И мы, всей душой желая сберечь каждому, даже самому малочисленному, народу России его культуру и язык, хотим, чтобы это же было позволено и нашим детям».

В. Афанасьев , председатель Комитета по образованию и языковой политике Собора русских Башкортостана; Р. Баимов, первый председатель Союза башкирской молодёжи; М. Щег­лов, председатель Общества русской культуры Республики Татарстан; Г. Федик, председатель РОО «Учителя Бурятии»; А. Былина, координатор родительского движения за добровольное изучение языка коми. Всего 11 подписей.

Поддержали подписантов экономист Михаил Делягин; председатель Центра исламской культуры Наиль Хазрат Гарипов; председатель военно-патриотической организации «Честь и Надежда Отечества» Линар Сафин и другие.

Продолжение - дискуссия о языковой политике: 

Может ли русский быть родным языком?

А родной – стать чужим...

Теги: филология , русский язык

Может ли русский быть родным языком?

Ответ на этот, казалось бы, парадоксальный вопрос вовсе не так очевиден. И если для некоторых школ страны он более-менее безразличен, то есть места, где отсутствие возможности для русского языка быть родным ведёт к перекосам в школьной программе. Есть и другие особенности российской языковой политики, о которых мы беседуем с Ольгой АРТЁМЕНКО, руководителем Центра этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования, членом рабочей группы по образованию и историческому просвещению Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям, руководителем секции "Совершенствование языкового законодательства" Экспертного совета Комитета Государственной Думы по делам национальностей.

[?] Публикуется без сокращений в авторской редакции

- Ольга Ивановна, к вам часто обращаются для того, чтобы выяснить или уточнить юридические понятия? Граждане часто не понимают, на что они имеют право, уровень юридической грамотности невысокий...

- Да, но нужно отметить, что невысокий уровень бывает не только у простых граждан, но и у управленцев всех уровней. Это во-первых, а во-вторых, нужно отметить, что законодательство республик по ряду позиций именно в части регулирования языковой политики серьёзно отличается от федерального законодательства, входит в противоречие с нормами федерального законодательства. На мой взгляд, это один из важнейших факторов, позволяющий развиваться ситуации в республиках так, как она развивается.

- Но ведь о расхождениях в законодательстве нельзя сказать, что это новая проблема, наверняка это уже давно выявлено и известно?

- Я не знаю, кому это известно, так как пока никто не пишет и не говорит о том, что законодательство республик не соответствует федеральному законодательству, в частности регулирования языковой политики. Из-за этого в системе образования возникают коллизии, когда количество часов на изучение государственного языка республики превышает количество часов на изучение русского языка. Из-за этого русский язык в республиках не рассматривается в статусе родного языка. И в результате родители детей, которых в школе принуждают изучать языки республик, подают иски в суды и не выигрывают их. Все перечисленные факты существуют потому, что нормы республиканского законодательства отличаются от смыслов федерального законодательства.

- И это явление не имеет общественного обсуждения?

- Причём не имеет не только общественного обсуждения на уровне субъекта, но и не имеет обсуждения на федеральном уровне.

- Но внутри властных структур это обсуждается? В Министерстве образования РФ, например?

- Нет. В том-то и весь смысл. Я, например, вижу ответы, поступившие из Министерства образования РФ тем, кто туда обращался, и в этих ответах написано, что в республике Татарстан государственными языками республики являются татарский и русский языки. А ведь русский язык в соответствии с 68 статьёй Конституции РФ - государственный язык Российской Федерации, это не государственный язык республики Татарстан. Однако специалисты Министерства образования РФ почему-то в своих ответах цитируют республиканское законодательство, а не 68 статью Конституции РФ. Есть и 15 статья Конституции, где сказано, что Конституция РФ имеет прямое действие и применяется на всей территории РФ. Еще есть и 4 статья Конституции Российской Федерации, где установлено, что федеральное законодательство имеет верховенство на всей территории Российской Федерации.

- Но тогда получается, что сама формулировка о «двух государственных языках» не вполне корректна?

- Конечно. И об этом ещё в 90-е годы писали известные филологи Е.П. Челышев, В.П. Нерознак, Д.М. Насилов. Писали о том, что законодательные нормы языков в статусе государственных не вполне корректно прописаны. Но, так или иначе, в Конституции РФ статус языков разведён. И почему эти конституционные положения не учитываются в законодательствах республик – я понять не могу. С 2005 года десять лет прошло, как я об этом пишу. Я писала об этом и в Администрацию Президента РФ, и в Думу. Почему не слышат – непонятно. Раз есть общегосударственный русский язык, его статус никто не вправе менять. Никто не вправе приравнивать к нему язык республики. Притом, когда устанавливается Конституцией Республики Татарстан равноправие «татарского и русского языков» в статусе государственных языков республики, почему языки располагают именно в такой последовательности? В Крыму мне объяснили, что в их проекте закона крымско-татарский стоит перед русским, потому что языки расположены по алфавиту. А здесь почему?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Литературная Газета 6495 ( № 21 2015) - Литературка Литературная Газета.

Оставить комментарий