— Проклятье, ничего не выйдет! — Дарэт отшвырнул охапку на землю. — Засунь их в мешок, разве не для этого мы сюда пришли?!
Барлак поспешил исполнить приказ.
Пламя совсем угасло. Обессиливший волшебник упал на колени без сил. Львы грозно рычали и приближались, виляя хвостами. Вдруг за их спинами послышалось громогласное рычание, и все кошки уступили дорогу вожаку. Он был огромен. Его белая грива и торс походили на мраморные. Из-за многочисленных ив тут стоял полумрак, но пару лучей освещали его клыкастую пасть. Во взгляде хищника можно было увидеть смерть.
Барлак недолго думая обратился в черного льва таких же размеров и заревел так громко, что все стоящие кошки невольно отпрянули назад. Оборотень защищал генерала ценой собственной жизни. Несмотря на всю опасность ситуации Дарэт подметил его настоящую преданность и вспомнил жалкие образы своих предателей-друзей. Барлаку поистине было ведомо понятие преданности и дружбы. Он был готов отдать жизнь!
Два зверя рычали друг на друга выписывая круги по поляне и не решались напасть. Черный и белый лев не уступали друг другу в мощи. Барлак ударил первым — его лапа обрушилась на голову вожаку, тогда тот яростно бросился отстаивать свой титул. Он вгрызался в черного льва, выдирая куски всклокоченной шерсти. Оба зверя ревели и драли когтями плоть. На теле белого появились кровавые следы: на теле черного тоже, только их не было так сильно видно. Дарэт все это время стоял на коленях пытаясь передохнуть и набраться сил. Он пребывал в страхе, глядя на битву двух титанов животного мира. Стоя в центре круга из львов, буквально меж двух кровавых убийц, парень чувствовал себя куском еды, ожидающим своей незавидной участи.
Львы поддерживали своего вожака рычанием, но не вмешивались. По законам стаи любой мог бросить вызов предводителю, если был храбр. Белый лев ударил черного по морде: Барлак отскочил в сторону и оскалился. Глаза вожака смотрели взглядом хладнокровного палача. Он ринулся в атаку, но Оборотень ухватил когтями его голову да и швырнул в сторону других львов. Вождь взревел, вновь перегруппировался и предпринял вторую атаку. Теперь они вновь бились как два могучих воина. Лилась кровь.
Вскоре бой прекратился. Израненные соперники смотрели друг другу в глаза и скалились. Неожиданно вожак стаи заговорил на росканде:
— Хорошо чужак! Ты достойный противник. Но ты меня не победил.
Черный смотрел молча высунув язык и пытался отдышаться.
— Зачем вы пришли в этот лес?! — голос льва поистине устрашал.
Барлак, не превращаясь обратно, лег перед Дарэтом давая всем понять, что не позволит сожрать этого доброго малого. Впрочем, никто уже и не собирался. Вся его шерсть была перепачкана кровью, листьями и пылью. Блестящий лоск скрывали следы борьбы.
— Нам нужны травы, — робко ответил Ветродув, стараясь не злить вожака. — В Пределе идет война с огненной расой и нам жизненно необходимы мощные зелья для лечения и других нужд. Позвольте нам собрать все необходимое, и мы уйдем с миром.
— Я провожу вас к королеве Брианде. Вы спросите дозволения у нее.
Львы организовали коридор для прохода. Вожак пошел первым. Следом шел Дарэт, а за ним черный лев Барлак. Так некомфортно Ветродуву не было никогда. Кошки рычали и облизывались. Он был среди них единственным беззащитным куском мяса.
Где-то через меру пути они достигли центра Плакучего леса. Там на поляне росло священное древо Лавсан — единственное в своем роде. Три серебристых ствола скручивались в один, а из макушки подобно пальмовым листьям раскинулись тонкие похожие на ивовые, ветви, покрытые многочисленными светлыми листочками. Само дерево не было большим — всего метра два с половиной не больше, но от него исходило тепло и ясно видимый свет. По стародавним преданиям Лавсан было древом-прородителем ив.
— Какая красота! — удивился Дарэт.
Дерево на его глазах отбрасывало куски ценнейшей для алхимии коры. Между ветвей летали странные семена походившие формой на семена одуванчика. Они кружили вокруг, словно закрученные в вихрь. Птицы здесь не пели. Царила странная тишина.
— Нравится? — прозвучал мистический женский голос.
Дарэт обернулся и увидел женщину, чей лик светился подобно лику священного дерева, — Это лишь маленькая слеза Творца. — У бриарийки были длинные волосы, которые из-за ее свечения походили на белые. Если бы не отсутствие крыл, то парень бы подумал что перед ним анг. — Не смотри на мой лик — он лишь есть благотворное влияние дерева. Мне уже четыреста лет, но я не старею благодаря ему.
— Брианда? Но как такое возможно. Ты воргерр?
Женщина засмеялась эхоподобным смехом.
— Я Брианда. Мое имя походит на имя анга, но я лишь смертная, которая вознамерилась охранять леса от алчных магов Предела. Четыреста лет назад один прекрасный лес на границе наших земель был уничтожен неизвестным колдуном. Он высосал всю силу, и жизнь что была в нем. Даже звери, птицы и насекомые — упали замертво после его чар.
В душе у Дарэта стало как-то не по себе. Он тут же вспомнил про Корнара. Необъяснимое чувство вины переполняло его сердце. Похоже, магу внутри было стыдно.
— Я Брианда — королева львов и хранительница этих деревьев. Иногда я позволяю травникам собирать корни, но иногда я караю их страшной смертью. Некоторые из них слишком жадные и берут из леса больше положенного. Они не знают, сколько положено, но знают мои львы. Стоит кому-то сорвать на одно растение больше, как кошки прыгают и разрывают на части. А ты знаешь, сколько уже нарвал трав? — последняя фраза прозвучала как угроза, но с коварным заискивающим голосом.
Дева приблизилась к парню вплотную, а вслед за ней и вся стая львов. Барлак пытался рычать, но на него никто не обращал внимания.
— Госпажа, я нарвал столько, сколько необходимо для лечения многих людей и этого еще очень мало, ибо рву я не для себя, но для травницы Мерраль. Она сделает много полезных эликсиров и поможет страждущим. Там за лесом идет война, и кто знает скольким понадобиться наша помощь.
— Мерраль?! Я знаю Мерраль… Отчего же она сама не пришла в мой лес.
— Госпожа, она сказала, что последнее время львы убивают всех без разбора.
— Это правда. Травники стали приходить с огнем и оружием. Они больше не верят моему честному слову, и бояться ошибиться с жадностью. Вот и ты пришел ко мне в лес с огнем. По какому праву ты жжешь мои деревья?! — Голос Брианды повысился. Она походила на безумную нимфу, правда глаза ее источали мудрость.
— Я лишь защищался от львов! — оправдывался Дарэт.
— Разве первая львица напала на тебя, когда ты поджег ветви ни в чем не повинной ивы? Разве ты не знал, что огонь доставляет нестерпимую боль деревьям?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});