— Что это за маленький урод? — как можно презрительнее спросил Малфой.
— Ты так думаешь?
Драко оглянулся. Позади него стояла Тонкс.
— Это мой сын. Я ваш новый преподаватель по ЗОТИ. А ты, Драко, попал, — безмятежно произнесла молодая женщина.
— Ну, то есть я хотел сказать, — растерянно забормотал Малфой.
— Что он симпатичный, — закончила за него Тонкс. — Нет, Драко, ты совершенно прав, в таком виде мой бедный Сириус действительно тянет на уродца.
Нимфадора взяла сына на руки и щелкнула пальцами возле его уха. Сириус принял свой обычный вид.
— А вот так он — настоящий симпатяга! — Тонкс довольно повела бровями и улыбнулась.
Малфой и его свита незаметно исчезли. Тонкс вернула Сириуса в коляску и повернулась к Гарри и Гермионе.
— Ну что? Идем к близнецам Уизли?
— Идем, — согласно кивнули они.
В магазине «Волшебные выкрутасы Уизлей» была огромная очередь. Похоже, весь Хогвартс решил перед началом учебного года набрать разных шуток, чтобы не скучать во время уроков и перемен. Молодые девушки-продавщицы быстро подавали требуемые конфеты, батончики, фальшивые волшебные палочки, спецпитание для спецсачкования, жвачки-для-горячки и прочие волшебные шалости.
— Сегодня тут дурдом! — радостно крикнул Рон, пробегая мимо Гарри с ящиком в руках.
— Приходите к закрытию магазина, — помахал им рукой Фред прежде чем скрыться в подсобке.
— Ну что ж, Сириус, мой гуттаперчевый барсучок, мы лишние на этом празднике жизни, — заметила Тонкс, — зайдем попозже.
Нимфадора предложила Гарри и Гермионе посидеть на площадке кафе «Волшебное мороженое». Те с удовольствием согласились. Гарри купил себе, Гермионе и Тонкс по большому мороженому. Сириус жадно открывал рот, когда мама подносила к нему ложечку с лакомством.
— Сластёна, — прокомментировала Тонкс, когда ребенок проглотил очередную ложку. — Так он ещё и рот приноровился расширять, когда что-то вкусное ему даешь!
— Вот вы где! — к ним подбежала Джинни.
Несмотря на то, что девушка улыбалась, Гарри почувствовал, что она очень раздражена. Миссис Уизли купила ей дурацкую мантию на свой вкус и подержанные учебники. Гермиона втянула Джинни в разговор, чтобы отвлечь от неприятных мыслей. Через некоторое время уставший Сириус начал капризничать и кривляться.
— Нам пора спать, — сообщила Тонкс. — Вы оставайтесь, поболтайте ещё.
Молодая женщина попрощалась с ними, сложила коляску до карманных размеров, прижала к себе воющего Сириуса, вынула из кармана портал в виде старой пудреницы и исчезла. Гарри, Гермиона и Джинни посидели в кафе ещё немного, побродили по магазинчикам и отправились к близнецам.
— Сегодня мы заработали кучу галеонов, — удовлетворенно проговорил Джордж, закрывая за ними дверь.
— А где Рон? — спросил Гарри.
— Побежал за покупками на честно заработанные свои кровные. Говорит, что мама ему больше не будет указывать, какие мантии и носки покупать, — ответил Фред.
— Уже почти все магазины закрылись, — хмыкнула Гермиона.
— Ничем не можем ему помочь, — пожал плечами Джордж.
— Рон одержим идеей купить себе «Молнию» и новую парадную мантию, — хитро улыбнулся Фред.
— Его назначили старостой школы, — как бы между прочим заметил Джордж.
— ЧТО? — в один голос спросили Гарри и Гермиона.
— Да, милая семейная традиция, уже надцатый староста школы, сами понимаете, такой важной шишке нужны только самые лучшие и новые мантии. Жаль только некогда их купить! — наигранно сочувственно вздохнул Фред.
— Но ведь Рон нарушил … ну, то есть иногда нарушал школьные правила, — недоуменно произнесла Гермиона.
— Ну, староста школы вовсе не обязан быть девственником, — улыбнулся Джордж.
— К тому же, если бы директор выбирал старост среди правильных учеников, давших обет целибата до окончания Хогвартса, то тогда бы ему просто некого было назначить! — захохотал Фред.
Гермиона сжала губы, пытаясь скрыть улыбку. Джордж отвел Гарри в сторону.
— Ну? — тихо спросил он. — Как дела на личном фронте?
— Все хорошо, — кивнул Гарри. — Ваши советы помогли.
— И ты убедился, что девушка лучше всех этих пчелок?
— Убедился, — довольно кивнул Гарри.
— Рон нам уже все уши прожужжал тобой и Гермионой. Сказал, вы даже Снейпу ни разу не попались! Это класс! Это требует специального приза!
Джордж ушел в подсобку и вскоре вернулся оттуда, держа в руках коробку.
— Это пивзофилчеотвлекалка, — провозгласил он. — Устанавливаете её на дверях темного пустого класса. Когда подходит миссис Норрис, то ей слышится лай, а когда приближается Филч, то тут же вспоминает, что забыл закрыть двери своего кабинета, а когда подлетает Пивз, то ему начинает мерещиться Кровавый барон!
— Не может быть, вы умеете накладывать такие сложные чары! — воскликнула Гермиона.
— Ну, это не совсем наша заслуга, — сознался Фред. — В одном тайничке, Гарри знает каком, мы нашли листочек с несколькими волшебными формулами от неких господ Сохатого и Бродяги. Они были настоящими гениями шкодливых дел.
— Мы готовую формулу заклинания еле-еле научились произносить, а они это придумали! Талантища! — потрясенно выдохнул Джордж.
Гарри с Гермионой переглянулись. Входная дверь магазина открылась, и появился запыхавшийся Рон.
— Что-то ты быстро, братишка, — хмыкнул Фред.
— Блин, уже все магазины закрылись! — возмущенно воскликнул Рон.
— Просто беспредел какой-то, могли бы сегодня и до позднего вечера поработать, — поддакнул Джордж.
— Ну ничего, самое главное мне купить удалось, — довольно улыбнулся Рон.
Только сейчас Гарри и Гермиона заметили в его руках два свертка.
— Новая метла и новая парадная мантия, — гордо произнес Рон.
— Новая метла? — Гарри мигом очутился возле друга. — Какая?
— «Молния», — гордо вымолвил Рон и победоносно посмотрел на братьев и школьных друзей.
Гарри осторожно развернул сверток и любовно осмотрел красавицу метлу. Новенькая «Молния» выглядела лучше, чем Гаррина. Впрочем заметных отличий, кроме номера, не было. Гарри пытался содержать свою «Молнию» в идеальном порядке.
— Как хочешь, Гарри, возвращайся в команду. Я буду капитаном, ты ловцом, Кубок просто обязан достаться Гриффиндору, ведь мы уходим из школы!
— Да, я поговорю с профессором Дамблдором, попрошу, чтобы он позволил мне вернуться в команду, — живо отозвался Гарри, заворожено глядя на новенькую метлу Рона.
— С двумя «Молниями» и таким ловцом кубок будет нашим, это 100 %! — Рон победно поднял метлу и потряс ею.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});