Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы опоздали, мистер Хофф! Вам меня не остановить! Вы опоздали!
Затем я побежал. Я бежал серединой зала, оглядываясь назад, чтобы посмотреть, следует ли за мной Хофф, и, добежав до четвертого стола, остановился. Затем я двинулся дальше, наслаждаясь вниманием к моей персоне, так как к этому времени взоры всех присутствующих быди обращены ко мне. Добравшись до другого конца зала, я ввалился в свою комнату. Схватив шляпу и пальто, я вышел в коридор и, спустившись на лифте, покинул здание через главный вход. На Уильям-стрит я поймал такси и дал шоферу адрес Вульфа.
Вульфа я нашел в оранжерее с Теодором: они рассматривали только что полученный каталог недавних поступлений. В помещении было влажно и тепло, поэтому я уселся на табурет, достал носовой платок и вытер лоб.
— Ну как? — спросил Вульф.
— Я провел с мисс Ливси более двадцати минут. Хофф ввалился к ней в комнату и приказал мне убираться. Я назвал его сукиным сыном и позволил ему преследовать меня. У него, должно быть, есть свои шпионы.
— Прекрасно, продолжай.
— Да, сэр. Я побуду здесь немного, чтобы показать, что мне пришлось информировать вас о захватывающих событиях, а затем вернусь назад. Мне по-прежнему не нравится одно обстоятельство. Каждый день я печатаю доклады после обеда и отношу их вам наверх около четырех тридцати. Если сегодня я изменю этот порядок и вручу вам доклад до полудня, кто-нибудь может подумать, что доклад не настоящий.
— Ты говорил мне об этом вчера вечером.
— Сегодня я это повторяю.
— Существо доклада оправдывает это нарушение.
— Случай с Нейлором тоже кое о чем говорит, а я следовал там обычной процедуре.
Он передернул плечами:
— Очень хорошо. Это не имеет значения, принеси как обычно, после обеда.
Я ушел, направился вниз, в кабинет, позвонил в компанию, попросил соединить меня с начальником резервного отдела и сказал, что хочу поговорить с Гуинн Феррис. Мне ответили, что она занята. Я сказал, что тоже занят. Через пару минут я услышал ее голос.
— Послушай, моя прелесть, — умоляющим голосом начал я. — Я нахожусь на Тридцать пятой улице, пришлось заглянуть к мистеру Вульфу. Но я освобожусь примерно через час и хочу у тебя кое-что спросить. Ради этого я пойду даже на то, чтобы угостить тебя ленчем. Давай встретимся на углу Уильям-стрит и Уолл-стрит в двенадцать тридцать?
— Ах ты, негодяй, — возмутилась она. — Позволил, чтобы Хофф гнал тебя по коридору через весь этаж, а я даже не смогла этого увидеть, потому что работала в кабинете мистера Гендерсона. О чем ты хотел меня спросить?
— Что-то очень важное. Предпоследний шаг в этой румбе. Так в двенадцать тридцать?
Она согласилась.
Я сидел, вытянув ноги и засунув руки в карманы брюк, и хмуро смотрел на кнопку комбинированного замка на сейфе, когда Вульф спустился из оранжереи. Когда он уселся в своем кресле и установил свой центр тяжести, я перевел свой нахмуренный взгляд на него и спросил:
— Мальчики пришли?
Он кивнул.
— Все четверо?
Он снова кивнул.
Я покачал головой.
— О'кей. Вероятность того, что эта идея в самом деле сработает, составляет, по-моему, один шанс из ста. Да и вы, наверное, так же думаете. Если это случится, я молю Бога, чтобы они не потеряли ее и мне не пришлось еще раз заниматься опознанием трупа.
— Чепуха, — Вульф нажал кнопку, чтобы принесли пива. — Как я уже сказал, ничего такого решительного я от них не ожидаю. Но возможна какая-то реакция: слова, жесты, осторожные действия, и их ни в коем случае нельзя пропустить.
— Да, — продолжал я хмуриться, — само собой, доверие необходимо. Я договорился с Гуинн пообедать у Фрисби, где молоки сельди стоят три доллара. У вас есть еще предложения?
Он ответил отрицательно, и тут вошел Фриц с пивом.
— Да, моя горлица, — сказал я, — можешь взять еще мартит, и еще один, если у тебя не закружится голова. Ты должна быть трезвой как стеклышко.
Я общался с Гуинн довольно давно и знал, что после третьего или четвертого бокала ее прекрасные глазки имеют явную тенденцию становиться чуть косящими, а также затягиваться влажной поволокой. Кроме того, она могла начать ругаться. Я же предпочитал, чтобы Гуинн была милым ангелочком, о чем откровенно и сказал ей.
Мы сидели в угловом кабинете у Фрисби и ели молоку сельди и салат из авокадо.
— У меня не кружится голова, — сказала она, надув губки. — Такая девушка, как я, не может себе этого позволить. У меня голова всегда ясная, а зачем тебе надо, чтобы она была ясной? Чтобы узнать от меня еще немного чуши про эту жуткую ночь в ту пятницу, которую я никогда не забуду? Прямо из постели в полицейский участок! Я никогда не думала, что дойду до этого, клянусь тебе!
— Я тоже так не думал, — сказал я честно. — Нет, не про ту жуткую ночь, по крайней мере, не про твою роль в ней.
Я сделал паузу, чтобы попросить официанта принести ей мартини и виски для себя.
— Причина, по которой я сомневаюсь, — сказал я, — заключается в следующем: то, что меня интересует, сугубо конфиденциально. С другой стороны, я страшно нуждаюсь в твоем совете. Я знаю твою точку зрения об Эстер Ливси. Она действительно немножко не в себе? Как ты думаешь?
Гуинн фыркнула. Я уже однажды говорил ей, что следует избавиться от фырканья.
— Эта девушка не в себе? Ну уж нет! Что она пыталась тебе внушить?
— Так, ничего особенного, — сказал я уклончиво. — Я не могу понять, что она хочет скрыть. Никак не могу.
— Готова поспорить, что она хочет что-то утаить. Что она сделала?
Я пребывал в сомнении. Не отрываясь, я смотрел в ее прекрасные голубые глаза.
— Это строго между нами, Гуинн, дорогая.
— Разумеется.
— Ты должна пообещать мне держать это в секрете.
— Разумеется.
— Я сказал мистеру Вульфу, и он разрешил мне поговорить с тобой.
— Ради Бога, роди наконец.
— Видишь ли, Эстер Ливси сказала мне сегодня утром, что она знает, кто убил Уальдо Мура. Она сказала, что знает это довольно давно.
Вилка Гуинн с наколотым на нее кусочком авокадо остановилась на полпути ко рту.
— Она сказала тебе, что знает?
— Да.
— Не может быть!
— Так она сказала.
— Боже!
Вилка с авокадо медленно опустилась на тарелку и осталась там.
— Я не удивляюсь, что это произвело на тебя впечатление, дорогая, — с симпатией сказал я. — Так было и со мной. Она сказала это как раз перед тем, как к нам ворвался Хофф и стал преследовать меня. Я рассказал об этом мистеру Вульфу, и мы попали в безвыходное положение, потому что не знаем ее достаточно хорошо. Он решил, что я должен поговорить с кем-нибудь, кто хорошо информирован и заслуживает доверия и кто знает о ней все. Естественно, это могла быть только ты. Так она с придурью или как?
Официант принес напитки. Гуинн посмотрела на свой мартини, будто на непреодолимое препятствие, а затем подняла бокал и выпила все его содержимое, сделав два больших глотка.
— Так она сумасшедшая? — настаивал я.
— Конечно, нет, — Гуинн вытерда губы салфеткой. — Боже мой, какая наглость! И она сказала кто?
— Нет, но могла бы, наверное, если бы Хофф не прервал нас. Что ты…
— Она не сказала случайно, что тот же человек убил и Нейлора?
— Она не распространялась на эту тему, но все указывало на это.
— Она не сказала, откуда у нее эти сведения?
— Нет, но думаю, что скажет. Вот я и хотел тебя спросить, как с ней обращаться. Если она не сошла с ума, тогда она должна иметь…
— Я опоздала, — заявила Гуинн. Она отодвинула свою тарелку, рассыпав при этом соль из солонки. — У меня всего час, и я должна…
— Нет, ты не должна, — сказал я твердо. — Мне нужна помощь. Мне нужен совет, и я завишу от тебя. — Я посмотрел на часы. — У тебя есть еще десять минут. Что же насчет нее? Может, она сказала это только для того, чтобы расквитаться с кем-нибудь?
— Она высокомерная, самодовольная дура.
Я продержал ее там все десять минут, но не получил никакой другой полезной информации относительно Эстер Ливси или кого-нибудь еще. Гуинн больше не сосредоточивалась на этом. Она была слишком обеспокоена, чтобы не опоздать на работу.
Я решил, что для меня не имело существенного значения, увидят ли меня наверху возвращающимся после ленча в компании Гуинн или нет, поэтому я простился с ней внизу в вестибюле здания. После того как за девушкой закрылись двери лифта, я направился мимо сигаретного автомата к выходу, сделав на ходу знак широкоплечему мужчине, который стоял неподалеку. Выйдя на улицу, я завернул за угол. Широкоплечий человек догнал меня, и мы поздоровались.
— Как дела, Орри?
— До чертиков скучно, — проворчал он. — Она пообедала в пиццерии и затем вернулась на работу. Для меня есть что-нибудь стоящее?
— Возможно, появится на следующей неделе. Наверное, дело это будет не таким уж скучным, так как начинать работать придется в пять утра. Ты не соня?
— За ней я мог бы идти с закрытыми глазами. Есть что-нибудь новенькое?
- Ниро Вульф и умолкнувший оратор (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Семейное дело - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Умолкнувший оратор - Рекс Стаут - Классический детектив