Читать интересную книгу Когда приманка сработала - Блейк Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 45

Но хуже всего было одиночество. Сколько прошло времени, размышлял Скрэтч, с тех пор как кто-нибудь в этом мире сказал ему хоть одно ласковое слово? Дедушка всегда был жесток, а он был в его жизни всегда. Однако в последнее время дедушка говорил всё меньше и меньше, и это было ещё хуже. Скрэтч всегда знал, что он никчёмный. Но что ему делать, если дедушка решит, что он не стоит даже его оскорблений и издевательств?

Скоро погибнет практически всё человечество. Возможно, в живых не останется никого. Какова тогда будет жизнь Скрэтча, полностью одинокого в сером мире, в мире, где нельзя поговорить даже с дедушкой?

Скрэтч всё ещё цеплялся за отчаянную надежду, что, может быть, в живых останется ещё хотя бы одна девушка, что она найдёт в своём сердце желание заботиться о нём, когда грянет крах мира.

Но тут он вспомнил слова дедушки: «Ещё три часа, ещё три девушки».

Ещё три девушки должны умереть. Если ему нужна своя девушка, девушка, которую он сохранит, ему придётся поймать ещё трёх помимо той, которую вроде как зовут Кимберли. А девушек осталось мало. Всякий раз, когда Скрэтч включал телевизор или радио, когда он заходил в интернет, он видел предупреждения о «часовом убийце» из Делавэра. Все местные девушки были настороже.

Он не знал, сколько осталось времени, но знал, что время уже на исходе.

Как раз в этот момент его фары высветили фигуру человека, идущего вдоль дороги. Поначалу он не мог определить, кто это. Погода была пасмурная, и человек был закутан с ног до головы.

Но затем человек повернулся к нему лицом. У Скрэтча ускорилось сердцебиение, поднялось настроение. Это действительно была девушка. А теперь она подняла руку и выставила большой палец.

«Автостопщица!» — подумал он.

Он сбросил скорость, наклонился за сиденье, чтобы убедиться, что его палка наготове. Ему было стыдно, что придётся так сразу вырубить её. Ему очень хотелось хоть немного с ней поговорить. Он был так одинок.

Но у него не было времени испытывать судьбу. Он должен выполнить страшный долг.

Глава сорок первая

Райли ослепили фары автомобиля, который, сбросив скорость, подъезжал к ней. Кто бы ни был за рулём, он не дал себе труда приглушить свет, так что Райли пришлось прикрыть глаза рукой. К тому времени, когда машина остановилась рядом с ней, она почти ничего не могла разглядеть.

Райли услышала, как опускается стекло пассажирского сиденья. Затем услышала голос водителя:

— Куда едешь?

Райли не видела водителя, но голос был мужской.

— Ольман, — сказала Райли.

Она услышала, что водитель усмехнулся.

— Я тоже, — сказал он. — Мы почти на месте. Запрыгивай.

Всё ещё не видя почти ничего, кроме ярких точек, Райли наощупь залезла внутрь. Ей очень хотелось взглянуть на водителя. Но чтобы глаза привыкли, потребуется время.

— Откуда едешь? — спросил мужчина.

— Вестри, — соврала Райли.

Мужчина ничего не сказал. Яркие точки постепенно тухли и Райли начала лучше видеть. Она снова вспомнила описание Миры — средний рост, сильное телосложение, тёмные волосы, карие глаза.

Мужчина за рулём прекрасно подходил под описание. Но опять же, подходил под него и владелец ресторана. И многие другие люди.

— Хэй, да ты, наверное, замёрзла, — сказал мужчина. — У меня в термосе есть немного чая.

Всё ещё держась левой рукой за руль, водитель сунул правую руку между сиденьями. Райли вспомнила слова Миры о том, что её похититель вырубил её ударом.

Не дожидаясь, пока водитель возьмёт то, за чем тянулся, Райли достала свой пистолет и направила на него.

— Положи вторую руку обратно на руль, — скомандовала она.

Мужчина в тревоге вскрикнул и быстро послушался.

— Боже, ладно! Ладно!

Не отводя от него оружие, Райли заглянула между сидений, пытаясь увидеть, что хотел достать мужчина. Но было слишком темно, чтобы она могла что-то разглядеть.

— У меня с собой почти нет денег, — сказал мужчина. — Немного, я только что вернулся с путешествия. Но если вы мне позволите достать кошелёк…

— Это не ограбление, — сказала Райли.

Свободной рукой она вытащила значок и показала ему. Мужчина выглядел совершенно ошарашенным.

— Везите прямо в отделение полиции Ольмана, — сказала Райли.

Не говоря ни слова мужчина продолжал ехать.

* * *

Буквально через несколько минут мужчина припарковал автомобиль перед отделением полиции. Не опуская пистолета, Райли проводила его в здание. В холле стояло пара полицейских. Тот, что был поздоровее, окликнул их:

— Эй, Руфус! Что делаешь?

Всё ещё с поднятыми руками, мужчина нервно пожал плечами.

— Вхожу на пушке у ФБР, как видишь, — ответил он.

— Вы знаете этого человека? — спросила Райли полицейского.

Тот рассмеялся.

— Конечно. Это Руфус Крим.

Второй полицейский добавил:

— Мы знакомы с малых лет. А что происходит?

К этому моменту Райли уже была не так уверена в себе. Её захлестнула новая волна усталости, и она снова задумалась, не подводит ли её чутьё. И всё же, она была уверена, что убийцу скорей всего в Ольмане хорошо знают.

Откуда-то из глубины здания в холл выбежал Билл.

— Райли! — закричал он. — Какого чёрта здесь происходит?

— Это может быть наш убийца, — сказала Райли.

Крупный полицейский снова рассмеялся.

— Ни в коем случае, — сказал он. — Руфус был в отъезде уже недели три, даже больше.

Райли повернулась к мужчине и спросила:

— Это правда?

— Да, — сказал Руфус. — Я был в Майями, в гостях у родственников. Сегодня только прилетел в Филадельфию, а оттуда приехал сюда. Могу показать вам билеты. Но в чём вообще дело?

Билл простонал от расстройства.

— Ради Бога, отпусти его уже, Райли, — сказал он. — Это не он.

Райли убрала пистолет в кобуру, она была подавлена и сконфужена.

— Простите, — сказала она. — Мне правда очень жаль.

Билл отвёл Райли в сторону и тихо сказал ей:

— Что с тобой происходит? Ты с катушек съехала?

Райли ничего не ответила. Иногда ей тоже так казалось.

— Волдер точно отстранит тебя от должности, — сказал Билл.

— Он здесь? — спросила Райли.

— Нет, но мы только что позвонили ему, он уже едет с отеля, — сказал Билл. — Похитили ещё одну девушку. Пойдём, Люси опрашивает её парня.

Билл и Райли побежали в конференц-зал, где Люси разговаривала с удручённого вида подростком. Они сели за стол к Люси и мальчику.

Люси сказала им:

— Это Рассел Бингем. Его подругу, Мэллори Бирд, только что похитили. Он рассказывает, как это произошло.

Рассел был худощавым, длинноволосым подростком, с покрытым пухом подбородком. Он дрожал всем телом.

— Мы с Мэллори автостопили, — говорил он. — Глупо, я знаю, но мы подумали, что это будет весело. Мы живём в Боудоне, а наши друзья из Ольмана устраивали вечеринку. Так что мы сегодня добирались автостопом по Шестичасовому шоссе. Мы вскоре поняли, что водители — и мужчины, и женщины — гораздо охотней останавливаются, если думают, что Мэллори едет одна. Поэтому я стоял так, что меня не видно с дороги, а когда она кого-то останавливала, я тоже садился в машину.

Он замолчал, его затрясло ещё больше.

— Уже было темно, и мы почти добрались до Ольмана, я спрятался за кустами, а Мэллори стояла на дороге, и тут остановилась машина. Я слышал, что водитель говорит Мэллори садиться, у него был приятный голос и вообще. Я стал выходить из-за кустов, а Мэллори уже садилась в машину. Она открыла для меня заднюю дверь. Но когда мужчина увидел меня, он…

Парень сильно вздрогнул.

— Он тронул с места. Я попытался запрыгнуть в заднюю дверь — она ещё была открыта. Но он вильнул машиной, она ударила меня, и я упал. Мэллори закричала. Обе двери болтались распахнутыми, но, видимо, машина ехала слишком быстро, и Мэллори уже не успевала выпрыгнуть.

Он тревожно сжал руки.

— Так или иначе, я остался лежать на земле и как можно скорей позвонил копам по сотовому.

Люси мягко перебила его:

— Вы не увидели номер автомобиля? Марку?

Рассел Бингем покачал головой.

— Мне следовало это сделать, — сказал он. — Но я был слишком потрясён.

— Мы понимаем, — сказала Люси. — Извините, мне нужно поговорить с коллегами наедине.

Мальчик кивнул. Люси вывела Билла и Райли в коридор.

— У девочки есть мобильник? — спросила Райли. — Его можно отследить?

— Мы уже пытались, — ответила Люси. — Мобильник нашли на обочине дороги. Водитель видимо выбросил его из машины вскоре после того, как уехал с девочкой.

Райли только открыла рот, чтобы задать Люси вопросы, но тут в коридоре раздался оглушительный крик.

— Специальный агент Райли Пейдж!

Прямо к ней бежал Карл Волдер, и таким злым, как сейчас, она никогда не видела его прежде.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 45
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Когда приманка сработала - Блейк Пирс.
Книги, аналогичгные Когда приманка сработала - Блейк Пирс

Оставить комментарий