Читать интересную книгу Невеста без фаты - Джиллиан Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 70

— Спасибо, мистер Купер, — сказала Вайолет, когда продавец отправился провожать ее до двери. — Сэр Годфри, наверное, сейчас на складе.

Продавец понизил голос:

— Я не думаю, мисс. Полагаю, он ушел на занятия по фехтованию. Фентон стал его страстью.

— Понимаю.

— Он хорошо фехтует.

— Да, — пробормотала Вайолет и вдруг представила себе Кита, который идет к ней, нацелив клинок ей прямо в сердце. — Пожалуйста, передайте ему, что мы заходили.

— О, мне не придется этого делать, — сказал продавец со всей серьезностью.

Вайолет подала руку лакею, который ждал ее у выхода.

— Почему не придется? — спросила она, заинтригованная.

— Он сразу заметит, что чайника нет, и потребует назвать ему имя покупателя, который его купил.

Вайолет оглянулась. Торговля шла бойко.

— Ну, ему виднее, как вести дело.

— Да, и ваше имя благотворно на него влияет, — признался продавец и, отступив, поклонился. — Но только умоляю вас, не говорите ему, что я вам это сказал.

Она засмеялась.

— Нет, я… — Она огляделась. У нее было такое чувство, словно ее накрыла тень.

— Что-то не так, мисс Ноултон?

Она покачала головой:

— Нет-нет. Все хорошо. Я передам сэру Годфри, как хорошо вы меня обслужили. Спасибо вам еще раз.

К радости Вайолет, за несколько следующих дней тетя ее значительно окрепла. Трое друзей покойного барона прислали ей приглашения на три светских раута.

— Трогательно, что так много знакомых Генри помнят меня, — сказала Франческа, с грустью уставившись на письма, лежащие у нее на коленях. — Поскольку у нас нет других родственников, я бы хотела, чтобы ты с ними познакомилась, Вайолет. Годфри изъявил желание нас сопровождать.

— Чем больше светских собраний мы будем посещать, тем лучше, — передразнила Вайолет жениха. — Это хорошо для дела, и вы, моя дорогая, произвели ошеломительное впечатление на балу.

Франческа приподняла бровь.

— Тебе не хватает только усиков и трости.

— Надеюсь, между нами больше различий, чем те, что ты перечислила.

Франческа засмеялась и подняла еще одно письмо:

— Ты это читала? Оно от моего старого друга лорда Чарнвуда.

— От Эмброуза?

— Это приглашение на званый вечер, который состоится ровно через месяц. В программе поиски сокровищ, фехтовальное представление и бал.

— Тогда там будут почти все.

— Не поняла?

— Я хотела сказать, там будет Элдберт и… и Эмброуз.

— Да, ведь Эмброуз и устраивает этот прием. Надо полагать, он там будет присутствовать.

— И Годфри тоже. Как же без него, если в программе фехтование.

— Годфри. — Тетя положила письмо поверх остальных. — Надо понимать, что нам придется принять приглашение.

— Не вижу причин, почему мы должны отвечать отказом.

— Конечно, на то нет никаких причин. Раз там будут Эмброуз и Элдберт, — довольно ехидно заметила тетя. — И нам представляется еще один шанс полюбоваться фехтовальным мастерством Годфри.

— Нам не обязательно ехать, если ты предпочтешь остаться дома, — сказала Вайолет как можно спокойнее.

— Я не стала бы лишать тебя шанса снова встретиться со своими старыми друзьями, Вайолет.

С ее старыми друзьями. Она подумала, что встреча старых друзей была бы неполной без мисс Хиггинс. Но если Кит должен там присутствовать, то ей предстоит сделать все, что от нее зависит, чтобы не поддаваться чувствам. Хотя, возможно, к тому времени он успеет утратить к ней интерес.

Она видела его еще раз на праздничном утреннем чаепитии у герцога Уэндерфилда на Беркли-сквер. Сэр Годфри по пути туда сказал, что студенты академии дают небольшое представление для гостей на лужайке, но что он не будет принимать в нем участия.

— Почему? — спросила Вайолет.

Годфри что-то уклончиво пробубнил в ответ, но голос у него был немного обиженный. К счастью, на этот раз Франческа обошлась без язвительных комментариев.

Вайолет незаметно высматривала Кита среди солидных джентльменов, чинно беседующих друг с другом на ступенях у входа. Она искала его глазами среди гостей помоложе, прогуливающихся по саду. Когда Годфри предложил сопровождать тетю в прогулке по саду, Вайолет нарочно отстала от них.

Она только что заметила шатер на склоне. Перед входом в шатер собрались зрители посмотреть постановочную дуэль на шпагах в исполнении фехтовальщиков, одетых в костюмы Елизаветинской эпохи. И когда показавшийся знакомым женский голос окликнул ее по имени, Вайолет остановилась в нерешительности. Как раз в этот момент Кит вышел из-под навеса. На нем был черный камзол поверх белоснежной рубашки и плотно облегающие коричневые брюки. Он медленно окинул взглядом толпу. Как привлечь его внимание, не привлекая внимания других? Возможно, ей следует обойти шатер кругом, делая вид, что она заблудилась. Она могла бы уронить веер. Нет. Настоящая леди никогда не прибегнет к столь очевидной тактике.

Но пока Вайолет думала, как ей поступить, другая леди из числа зрительниц, которой, очевидно, было все равно, что о ней подумают, бросила к ногам Кита красную розу. Он засмеялся, но розу не поднял.

Вайолет неохотно оглянулась на голос, назвавший ее по имени во второй раз. К ее облегчению, голос принадлежал маркизе Седжкрофт.

Глаза Джейн сверкали заразительным лукавством.

— Могу я вас увести на пару минут? Я пытаюсь удрать от самого нудного баронета в мире. Кстати, а где ваш жених? О Боже, я не имела в виду вашего баронета, который, я уверена, чудо какой занимательный собеседник.

Вайолет украдкой оглянулась через плечо:

— Да уж.

Джейн вопросительно на нее посмотрела.

Вайолет покачала головой:

— Простите, я отвлеклась. Подумала о своем…

— Фентон так обаятелен, даже слишком. У него настоящий дар располагать к себе людей, — со вздохом сказала Джейн. — Вы видели — студенты его боготворят. Мой сын не может уснуть, пока Фентон не пожелает ему спокойной ночи.

Вайолет могла лишь улыбнуться. Она слишком хорошо понимала, каким неотразимо обаятельным умеет быть Кит. Вот и сейчас и маркиза, и Вайолет замолчали, завороженно наблюдая за тем, как Кит командует парадом. Нельзя сказать, чтобы кто-то из зрителей обращал внимание на его учеников. По крайней мере не тогда, когда Кит демонстрировал серию батманов, пытаясь добиться от своих студентов техничности выполнения. Каждый проведенный им прием сопровождался восхищенными вздохами зрительниц.

Кит двигался с чувственной грацией, которая притягивала взгляды. Она слишком отчетливо помнила свои ощущения, когда он прижал ее к стене всем своим крепким телом перед тем, как поцеловать… Он феноменально владел телом, он двигался с нечеловеческой стремительностью и, судя по многочисленным томным охам и ахам, не у нее одной возбуждал чувственные мечтания.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 70
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невеста без фаты - Джиллиан Хантер.
Книги, аналогичгные Невеста без фаты - Джиллиан Хантер

Оставить комментарий