Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кертис вам скажет, что мы… мы заметили странное состояние ее глаз…
— Зрачки величиной с булавочную головку? — спросил Аллейн.
— А-а, так вы тоже это заметили? Ну ладно… до свидания. До свидания, Фокс. До свидания.
— Ему было, по-видимому, очень неловко, — прокомментировал Аллейн, когда дверь за доктором закрылась.
Глава 13
Умственное расстройство леди Вутервуд
1— Я дам этой горничной немного времени, чтобы упаковать свою хозяйку на ночь, — проговорил Аллейн. — Прежде чем она вернется сюда, давайте-ка посмотрим, что у нас тут есть. Проверяйте меня, Братец Лис. Мы получили худо-бедно, но все-таки представление о местоположении и действиях Миногов и компании с их собственных слов от того момента, как закончилась эта их шарада, и до того, как они внесли умирающего лорда, который был без сознания, из лифта в квартиру. Мы знаем теперь, кто из близнецов возил их в лифте.
— Знаем? — удивился доктор Кертис.
— Думаю, да. Я к этому вернусь немного позже. Мы знаем, что Миноги сидят на финансовой мели. И мы выяснили, что они надеялись получить от жертвы нападения две тысячи фунтов. Нам известно, что будущее орудие убийства они использовали в шараде, что тесак лежал на столе в холле как раз перед тем, как лорд Вутервуд ушел из гостиной. Буквально через несколько минут тесак оттуда исчез, в этом уверен юный Майкл, наш главный свидетель по данному эпизоду.
Похоже на то, что наш убийца — это человек, который находился в прихожей после того, как лорд В. пошел к лифту, и удалился оттуда до того, как Майк вернулся в прихожую из столовой. Из свидетельских показаний следует: в течение этого краткого момента леди Фрида и Патриция отправились из столовой в спальню леди Чарльз в квартире двадцать шесть, следовательно, должны были проходить через прихожую. Леди Вутервуд и Катерин Лоуб направились из спальни в соответствующие туалеты и через прихожую не проходили. Затем леди Катерин отправилась тайком к ростовщику, не заходя в эту квартиру. Лорд Чарльз остался в гостиной. Позднее к нему присоединились его сыновья, которые через прихожую не проходили.
Хихикс, шофер, прошел из коридора двадцать шестого номера в прихожую слуг в этой квартире, а оттуда заглянул в столовую, чтобы проститься с Майклом. Майкл пошел его провожать вниз. Тот факт, что после этого все слышали, как лорд Вутервуд своим обычным голосом кричал на жену, свидетельствует в пользу Хихикса, но это придется проверять. Вы обнаружили, Фокс, что дворецкий, Баскетт, находился в гостиной слуг за исключением того момента, когда надел на лорда В. пальто и подал ему котелок и шарф! Оттуда, из прихожей, он сразу же вернулся в гостиную слуг. Одна из горничных была выходная, другая сидела в кухне с кухаркой и зловещим мистером Варчеллом. Нянюшка, форменный дракон, сидела в своей комнате вместе с горничной леди Вутервуд, Диндилдон. Похоже, что Диндилдон пошла забрать свой капор и накидку из прихожей слуг и затем направилась вниз. Передвижения Диндилдон нам не удается установить точно. Все это страшно запутанно, но всплывает один очень досадный факт.
В соответствии со всеми их показаниями, у каждого была полная возможность выскользнуть в прихожую, забрать тесак, а затем посетить лифт. Если это сделал один из Миногов, то все остальные будут врать как по нотам, лишь бы спасти его шкуру от виселицы. Девушки станут говорить нам, что они все время были вместе. Мальчики — тоже. Но лорд Чарльз и леди Чарльз в какой-то момент оставались одни. То же самое относится к маленькой тихой новозеландке, которая, должен сказать, вовремя приехала в страну своих предков на каникулы. Таким образом, вне подозрений остаются только кухарка, горничная и бэйлиф.
А в качестве заключительного бравурного аккорда ко всей этой галиматье вспомним, что леди В. не пылала нежной страстью к своему господину и повелителю и, хотя прилежно вопила всю дорогу наверх в лифте, все-таки совершенно не удивилась, что он принял смерть от тесака в глазу.
И еще. Скажите, Кертис, разве не странно, что лорд не распростился с этой юдолью побыстрее? Ведь эта страшная штука превратила его мозг в настоящий фарш!
— Только что, — напомнил доктор Кертис, — вы цитировали Тейлора. Вы помните американское дело о ломике?
— Финеас П. Гейдж?
— Оно самое. Вы, наверное, помните, что голову Финеаса насквозь пронзил железный прут длиной сорок три дюйма и дюйм с четвертью в диаметре, с заостренным концом и весом четырнадцать фунтов?
— «Отчего последовало обильное кровотечение, — устало процитировал нараспев Аллейн, — и истечение мозговой ткани».
— В конце концов к пострадавшему вернулись все его умственные способности…
— …кроме зрения поврежденного глаза. Я знал, что вы польстите мне, ссылаясь на дело Финеаса П. Гейджа. А также на дело мистера Коллиера Адамса из Мадраса и на историю человека с ножом во лбу?
— Ну вот, видите, — ухмыльнулся Кертис. — Имея перед собой такие примеры, что же вы меня спрашиваете, почему наш пациент не скончался раньше? Насколько я понимаю, он мог бы даже прийти в себя и успеть рассказать вам, кто это с ним проделал, тем самым избавив вас от всей этой работы.
— Он получил еще и здоровенный удар в висок, — заметил Аллейн.
— Да, помню, и я хотел бы знать, чему вы его приписали.
— А он объясняется плохо вытертым пятном на стальной шишечке в решетке лифта. То же самое касается синяков на правом виске и вокруг глаз, туда же относится ссадина на левом виске и вмятина на котелке лорда Вутервуда, а также пятна крови на перчатках, которые мы нашли в лифте. Перчатки, кстати, принадлежат мистеру Генри Миногу, как он сам мне легкомысленно признался. Майкл видел эти перчатки в прихожей, так что их, скорее всего, взяли одновременно с тесаком. Я довольно явственно представляю себе хороший удар в висок. Затем картинка меняется… я вижу, как левую руку располагают поверх закрытых глаз жертвы большим пальцем вниз, так что основание кисти упирается в правый висок. Голову плотно прижимают к решетке лифта. Потом, учитывая, что левая рука держит голову потерявшей сознание жертвы, правая рука вкалывает тесак в глаз между пальцами левой руки. Очень мерзкая работа.
— Это ведь пока только гипотеза?
— Прежде чем тело увезли, мы с Фоксом провели эксперимент. Мы остановили лифт этажом ниже, где квартира пустует, и проделали все снова. К счастью, окоченение только начиналось. Тело абсолютно соответствовало отметинам. Вмятина в котелке полностью совпадает с выпуклостями хромированной стали на решетке лифта. Томпсон сделал все необходимые фотографии. Результаты будут весьма поучительные, рассчитанные на то, чтобы впечатлительные присяжные попадали в обморок. А вот, как мне кажется, идет мисс Диндилдон.
2Диндилдон была тощей женщиной около пятидесяти лет без всяких признаков индивидуальности. На ее лице улавливалось лишь выражение легкого неодобрения. Она казалась абсолютно бесцветным существом, не только в смысле отсутствия красок на лице, но и в смысле производимого ею впечатления человека, начисто лишенного характерных личных, уникальных свойств. Глаза, ресницы, губы, голос — все выглядело каким-то бесцветным и вялым. При взгляде на нее появлялось ощущение, будто она сравнительно недавно произнесла фразу «Ах, как это неприлично!», а потом забыла, что же заставило ее сказать такое, но по глупости сохранила соответствующее выражение лица. Она была одета в платье, которое могло много лет назад принадлежать кому-то другому, но с тех пор впитало ее безликость. Волосы ее прятались под сеткой, а на носу сидело пенсне. Аллейн пригласил ее сесть. Диндилдон обогнула стул и неуверенно, словно ожидая подвоха, медленно опустилась на сиденье. Ее взгляд был устремлен на край стола.
— Ну что ж, Диндилдон, — спросил Аллейн, — надеюсь, ее светлость успокоилась?
— Да, сэр.
— Она спит?
— Да, сэр.
— Тогда будем надеяться, что вы ей не понадобитесь. Я просил вас прийти сюда, потому что мы хотим, чтобы вы, если можете, вспомнили все, что вы делали с того момента, как приехали сюда сегодня вечером, и до той секунды, когда было обнаружено тело лорда Вутервуда. Мы просим всех, кто находился в это время в квартире, восстановить свои действия как можно точнее. Вы можете вспомнить, что делали?
— Да, сэр.
— Прекрасно. Итак, вы приехали с лордом и леди Вутервуд в их машине. Давайте с этого мы и начнем.
Однако из Диндилдон удалось вытянуть весьма немного. Она совершенно не противилась допросу, но отвечала крайне скупыми фразами, действуя только по схеме вопрос—ответ, ни в коей мере не откликаясь на предложение Аллейна свободно рассказать о том, что она делала. Выяснилось, что большую часть времени она провела с Нянюшкой, из чьей комнаты вышла в какой-то неопределенный момент и пошла в гостиную слуг в квартире номер двадцать пять. Терпеливо и упорно расспрашивая Диндилдон, Аллейн выяснил, что, покинув комнату Нянюшки, она обнаружила в коридоре Хихикса и Майкла, игравших с паровозиком, а в прихожей квартиры двадцать пять остальных юных Миногов, наряжавшихся для исполнения шарады. Диндилдон скромно подождала на лестничной площадке, пока молодые люди не ушли в гостиную, а потом проскользнула по коридору в гостиную слуг, где встретила Баскетта, с которым поговорила и выпила рюмочку шерри. Заглянула она и к кухарке. Она понятия не имела, сколько времени заняли эти ее блуждания. Когда ее стали расспрашивать подробнее, она еще вспомнила, что в двадцать пятой квартире вымыла руки. После этого действия неопределенной продолжительности она прошла по коридору к прихожей, собираясь вернуться к Нянюшке в квартиру двадцать шесть. Однако в прихожей она увидела Баскетта, который надевал на лорда Вутервуда пальто. Она немедленно направилась в гостиную слуг, услышала, как лорд Вутервуд зовет свою жену, забрала свою сумочку и поспешила на лестничную площадку как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хихикс спускается вниз. Аллейн заставил ее повторить этот эпизод.
- Смерть в день рождения - Найо Марш - Классический детектив
- Игра в убийство - Найо Марш - Классический детектив
- Свет гаснет - Найо Марш - Классический детектив
- Увертюра к смерти - Найо Марш - Классический детектив
- Драгоценность, которая была нашей - Колин Декстер - Классический детектив