Читать интересную книгу Однажды в полнолуние - Эллен Шрайбер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 50

— Тогда что, если я тебя поцелую?

Он откинул меня назад и приник к моей шее, потом потерся о плечо и провел носом вдоль ворота рубашки. Он гладил мои волосы и жадно вдыхал их запах, словно аромат сводил его с ума.

А я напрягала все душевные силы, чтобы не поцеловать оборотня.

23

Мистер Уорсингтон

Как только я подошла к стойке администратора в «Пайн-Три-Виллидже», меня окликнул мистер Уорсингтон. Он стоял в холле рядом с роялем.

— Селеста! Всегда на душе теплеет, когда тебя вижу, — сказал старик, позвякивая ключами в руках. — Что новенького?

— Вы не поверите, если расскажу, — серьезно ответила я.

— Чего я только не слышал на своем веку, юная леди! Меня ничто не удивит.

Я понимала, что если поведаю мистеру Уорсингтону о своих недавних приключениях, его, чего доброго, удар хватит.

— Ты о волках у школы? — подсказал старик.

— Вы уже знаете? — Сама я о том случае почти забыла.

— Все только об этом и говорят. Расскажи, как все было.

— Звери стояли под окном нашего класса, красивые, с пушистым серо-белым мехом. Я бы взяла такого домой, если б не кусался.

— Да уж, его укус пострашнее лая, — заметил мистер Уорсингтон.

Я натянуто улыбнулась.

— Очень странно, что стая подошла так близко к людям, — рассуждал старик.

— Я тоже об этом слышала.

— Возможно, все дело в полнолунии, — загадочно произнес мистер Уорсингтон.

— Пора принимать лекарство, — прервала беседу медсестра.

Я поплелась за мистером Уорсингтоном в его комнату, где все стены были увешаны фотографиями и открытками и повсюду стояли сувениры в напоминание о жизненных свершениях и многочисленном семействе.

Старик взял у сестры цветные пилюли, после чего женщина в белом удалилась, и мы продолжили разговор.

— Ты хочешь узнать, что же случилось с оборотнем из Ледженс-Рана? — спросил он.

— Да, в прошлый раз вы успели рассказать только начало.

— Иди сюда, садись, — указал мистер Уорсингтон на старинный стул. — Это мой прадедушка.

Он продемонстрировал потрепанный черно-белый портрет незнакомца.

— Одни считали, что у него не все дома, другие говорили, что он проклятый. Его жена божилась, что все не так.

Мистер Уорсингтон стал поразительно откровенен; оказывается, у него была впечатляющая биография.

— Мой прадедушка строил дом в восточной части города, у реки. Вдруг, откуда ни возьмись, набежала стая волков, они хотели утащить ребенка, который спал в корзине у груды бревен.

Я ловила каждое слово.

— Когда он заметил зверюг, один волк уже держал корзинку с младенцем в зубах, готовый утащить добычу в свое логово. Жена закричала, и мой прадед, чтобы спасти сына, бросился на хищников, как безумный. Мальчик так и лежал в колыбели и совсем не пострадал, а вот прадедушке сильно досталось. Весь в крови, он был на пороге смерти. Он остался лежать под деревом, в тени, а жена побежала за помощью. Местный предводитель сделал все возможное, а когда уходил, сказал семье, что прадедушка останется жив, но в его жилах поселится волк. Тогда никто не понял этих слов. Однако вскоре прадедушка изменился.

Совсем как Брендон. Мне вдруг до смерти захотелось рассказать мистеру Уорсингтону про моего оборотня из Ледженс-Рана. Но старик еще не закончил повествование, кроме того, я сомневалась, что могу раскрыть секрет Брендона.

— Все началось в полнолуние и продолжалось три дня. Он один блуждал по лесу. Как-то раз охотники приняли его за волка.

Мистер Уорсингтон показал мне еще несколько фотографий, в основном черно-белых и пару цветных. Вскоре очередь дошла до семейного портрета.

— Вот его жена, а это мой отец. — Старик передал мне черно-белый снимок малыша. — А это ваш покорный слуга.

— Какой хорошенький! — воскликнула я.

— А это моя жена, сын Гарри и его дочь Клэр, — комментировал мистер Уорсингтон. — Она всегда была немного диковатой. Никакие порядки ее не могли удержать. Клэр вышла замуж здесь, в Ледженс-Ране, и родила ребенка. Как только на свет появился сынок, она исчезла — сбежала в какую-то коммуну, и мы потеряли с ней связь. Прошло уже много лет. Я всегда говорил жене, что у Клэр в крови волки гуляют.

— Ваш прадедушка — оборотень из Ледженс-Рана! — воскликнула я. — Вот так история!

Откровения мистера Уорсингтона не шли из головы. Может, он все выболтал со скуки, а может, передавал таким образом городскую легенду потомкам. Насколько я успела понять, подобный способ характерен фольклорной традиции. Наверняка у каждого жителя Ледженс-Рана имелся в запасе подобный анекдот. Люди вообще падки до всяких закрученных историй, особенно если они держат в напряжении весь город.

Несколько недель назад я бы крайне удивилась, услышав от мистера Уорсингтона, столь умного и здравомыслящего человека, эту сказку, да еще и выдаваемую за правду. Однако его история выбивалась из ряда обычных баек о принадлежности к королевской династии. Мистер Уорсингтон не пытался убедить меня в том, что в его жилах течет голубая кровь, он хотел, чтобы я признала его родство с оборотнем.

Я бы ни на миг ему не поверила, если бы сама не была влюблена в вервольфа.

Вернувшись домой, я жадно проглотила обед. Приятно было бы провести остаток выходного в своей комнате, но меня распирало от желания поскорее рассказать Брендону о мистере Уорсингтоне. Конечно, парень мог высмеять меня, но мог и обрадоваться тому, что кто-то из моих знакомых тоже верит в оборотней. Выйдя через заднюю дверь, я обнаружила, что на дорожке кто-то стоит. Это был Нэш.

Впервые за долгое время мы оказались наедине.

— Ты вчера не пришла, — сказал парень. — Я два часа таращился, как Айви и Абби копаются в тряпках. На кой мне все это?

Нэшу явно было одиноко.

— Куда ты спешишь? Опять в дом престарелых?

— Нет, там я на сегодня закончила.

— Тогда куда?

— Есть кое-какие дела.

— Зачем ты носишь эти мерзкие перчатки? Сдается мне, кто-то тебя научил.

— Вообще-то перчатки без пальцев выпускают потому, что их многие носят.

— Многие — да, но ты?

— Не бери в голову, — попыталась я отмахнуться.

Но так ли уж он был неправ? Я носила эти перчатки именно по той причине, на которую намекал Нэш, — в подражание Брендону.

— Так что, это любовь? — спросил Нэш.

Меня поразила его прямота.

— Ты влюблена?

— О чем ты? Влюблена? В кого?

Нэш взял меня за руку.

— Возвращайся ко мне. — Он потянул меня к себе. — Ты хочешь, чтобы я ухаживал за тобой, — хорошо, так и будет.

Мне нравился Нэш, красивый, популярный, способный на широкие жесты. Сколько себя помню, я была от него без ума. Как и все девчонки. Но мы сошлись, и выяснилось, что у нас разные жизненные ценности и интересы. И вообще я влюбилась в другого парня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Однажды в полнолуние - Эллен Шрайбер.
Книги, аналогичгные Однажды в полнолуние - Эллен Шрайбер

Оставить комментарий