Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Расскажите, кто такие Повелители моря? Где они живут?
Для начала я был удостоен почти сочувственным взглядом. Ничего другого лопух, вздумавший торговать за пределами Черных Земель и не знающий таких простых вещей, и не заслуживал. Потом начался рассказ.
Повелители моря жили на островах в пределах нескольких часов навигации от материка. Никаких карт этих островов не имелось. Даже точных данных о количестве этих островов не было. Известно было с достоверностью, что Повелители моря и в самом деле искусные мореходы, что основной их доход идет с работорговли, рабов же обеспечивают как страны за Черными Землями, так и те смельчаки, что выходят в море без надлежащего охранного знака. Работорговля в понимании Повелителей означала поимку рабов и продажа их родственникам за приличный выкуп. Почти такой же была доля бюджета от торговли охранными знаками. Свое производство было незначительным. Тем не менее, оказалось, что острова обеспечивают сами себя не только продуктами питания, но и железом. На производстве были заняты те рабы, которых по каким-либо причинам не сумели выкупить.
Почему-то не укладывалось в голове, что все острова Повелителей составляют унитарное государство. Очень уж большие удобства предоставляет островная структура сепаратистам. Об этом я и начал расспрашивать. Но тут ждала неудача: купец попросту не знал такие подробности. Жаль.
Ладно, попробуем зайти с другого боку. Но изображать полного чурбана не стоит, попробую самую малость поумнеть.
— Мне стало известно, уважаемый, из порта Хатегат идет какая-то торговля в пределах Маэры. Если не секрет, чем именно торгуют?
Похоже, я дал Зереб-оку очередной повод распустить перья.
— Вас не совсем точно информировали, уважаемый. Из порта Хатегат и вправду идут корабли с товарами, но это не торговля, поскольку купцы сами же на них и плывут. Оплачивается лишь перевоз товара.
Перехватив мой вопросительный взгляд, купец уточнил:
— Большей частью это скот, изделия из кожи, изделия из мяса и молока. А в обратную сторону везут зерно, растительное масло, древесину, ткани.
Изделия из мяса и молока — надо полагать, то, что не портится быстро, сиречь окорока, колбасы, сыр. А еще вывод: вблизи Хатегата процветает животноводство. Но интересно, зачем древесина? Это я и спросил.
— Большая часть идет за Черные Земли. Хороший спрос.
А вот эта новость вполне интересна. Флот — вот хороший потребитель древесины. Дерево там, похоже, нужно всем и не на табуретки.
Я продолжил выцеживание сведений.
— Уважаемый, у вас огромный караван.
Польщенная улыбка в ответ.
— Я вот думаю: у всех такие?
На самом деле караван был не такой и большой: двадцать три телеги, в сумме не более пяти-шести тонн груза.
— Разумеется, нет. Но такие караваны, по моему мнению, выгодны.
— Разрешите мне угадать. Караван меньшего размера может быть ограблен, груз каравана большего размера не войдет в один корабль.
Купец был так доволен моей беспомощностью, что брякнул:
— К сожалению, вы ошиблись и в том, и другом. Можно вести караван меньшего размера, если у вас не меньше десяти охранников. А корабли достаточно вместительны даже на четыре таких каравана, как мой.
Вот это уже ценно. Дает возможность оценить численность нападающих — вряд ли больше пяти. Нам кровь пустить могут, и еще как, особенно если я ошибся в расчете. А вот интересно, зачем нападают? Деньги? Не особо катит, у расторговавшегося купца денег как раз и не много, товар — вот ценность. Но большой прибыли на продаже награбленного тут не сделать. Особенно если это промтовары типа кож. Вот разве серебро… А что еще имеет большую ценность? Золото? Отпадает: за Черными Землями его почти нет. Живой товар? Надо бы спросить…
— Уважаемый Зереб-ок, а правду ли говорят, что разбойные нападения ставят целью захват людей и продажу их в рабство?
Ответ последовал настолько быстрый и искренний, что сразу расхотелось верить:
— Совершенная чушь, уважаемый, кому может это в голову взбрести? Допустим, разбойники даже схватили нескольких человек — и что? Как они проведут их через порт? Как посадят на судно? Как избегут контроля береговой стражей?
— Ну конечно, вы правы, уважаемый, — ответил я смиренно. — Вы убедительно показали, что это досужие выдумки.
Паранойя уже не рычала: гремела всеми ростовскими колоколами сразу. В голове стремительно просчитывались варианты.
Может этот многознающий купец продать нас местным работорговцам? Еще как: сил у него достаточно, особенно если к нему придут на помощь. Здешняя береговая стража — не кирпичная стена, раз так легко провозят контрабанду. Вполне можно за вознаграждение провести группку скованных людей на корабль, а уж на нем сварганить укромный уголок для ценного товара — раз плюнуть. Особенно с учетом того, что если Повелители моря в доле, то от них никаких препятствий быть не может. Когда нас выгоднее всего брать? В месте, где не рвануть на лошадях, например, вблизи реки с крутыми берегами. Годится также гать через болото, горная дорога с камнями — короче, везде, где не особо разгонишься.
Карта у меня была в телеге среди багажа, но я в ней не особо нуждался. Горы начинаются не так далеко: вряд ли больше тридцати километров. Шесть часов неторопливой езды. И за это время нужно придумать что-то. Горы, конечно, дают много возможностей для обороны, но вот маневрировать там не очень-то удобно.
А если попробовать пустить толстый намек на собственную значимость? Так, чтобы с нами побоялись связываться?
— Мне кажется, вы не вполне правы относительно кристаллов, уважаемый. В Хатегате можно купить по-настоящему редкие кристаллы.
Недовольство на лице Зереб-ока мелькнуло тенью и испарилось.
— Так ведь и я говорил то же самое. Такие встречаются, но очень редко.
С максимально смиренной (почти подхалимской) интонацией:
— Видимо, я недостаточно ясно выразился…
Небольшая пауза. А теперь полную нейтральность в голосе:
— Вы знаете уважаемого Морад-ара? Я как раз через него на вас вышел.
— Слышал о нем, но наши интересы не пересекаются.
— Так вот, я ему продал несколько таких кристаллов. А пришли они через порт Хатегат.
Вот теперь сквозь любезную улыбочку пробился настоящий интерес.
— Это были действительно редкие кристаллы?
— Часть из них купила особо почтенная Моана-ра, доктор магии жизни. Они были не только редкие, но и ценные.
— (сухо) Я не знаком с ней лично.
Все ясно: у вас, уважаемый, просто нет денег на ее услуги. Но надо бы добить:
— Я живу у нее в поместье. Теперь она покупает у меня напрямую. Однако ситуация, когда получать кристаллы приходится через цепь посредников, мне не нравится. Вот и стараюсь уменьшить их количество.
Купец даже не пытался скрыть, что задумался. Потом он вдруг спросил:
— Кстати, уважаемый Профес-ор, когда вы собираетесь обратно?
Голосом, исполненным осознания собственной важности:
— Мне предстоят весьма непростые переговоры, так что никак не раньше, чем через три дня, и это в лучшем случае.
— Я уеду раньше, так что если вы рассчитывали на мой караван…
— Ничего, найду другой.
Улыбка собеседника становится на пару миллиметров любезнее. А картина событий становится на пару мегабайт яснее. Караван идет к кораблю, а тот уйдет в море сразу после погрузки, которая займет не более одного дня. Ну, еще один день на случай опоздания этого морского челнока. Больше караванов до следующего корабля не будет. И мы, конечно же, не захотим ждать, понадеемся на 'авось' и попремся одни. Что и требовалось.
Через полчаса мы достигли постоялого двора, в котором предполагалось ночевать. По местным понятиям, он тянул никак не менее, чем на три звезды: в нем был громадный двор и проворные слуги, берущие на себя всю заботу о лошадях, длина главного здания была чуть более пятидесяти метров, и с каждой стороны здания было по лестнице. Я выбрал комнату поближе к лестнице, а моим людям достались комнаты рядом с комнатами других охранников, то есть почти в центре здания. Еще не совсем стемнело, и я запомнил лица всех слуг, а также хозяина.
Я отметил, что в этом же отеле-люкс остановилось еще два каравана.
До ужина никто из посторонних подойти не мог просто потому, что все люди Зереб-ока и он сам сразу по прибытии потянулись в столовую. Я не сомневался, что если связной от работников ножа и топора появится, то говорить с ним будет непосредственно хозяин каравана. А где? С точки зрения конспирации, конечно, двор лучше. Сейчас там никого или почти никого нет: все приезжие уже приехали. Но нельзя исключить и комнату хозяина.
План был таков: если появится неизвестное лицо, я просто прохожу рядом. Амулеты незнакомца, разумеется, сдохнут. Амулеты купца уже дохлее некуда, он же рядом со мной ехал. Тогда противоподслушки не будет. Или подслушивать будем мы с Тареком во дворе, причем моя задача всего лишь отвлечь внимание, или же устроим шпионские игры в комнате, соседней с комнатой Зереба. Эта комната пустует. Пусть мои люди, пугливо озираясь, закажут пару кувшинов крепкого и отнесут наверх. Для прислуги ситуация яснее голубого неба: охранники решили устроить пьянку втайне от нанимателя. Но проберутся они в ту самую соседнюю комнату. Там будут тихо (упаси пресветлые привлечь мое внимание!) выпивать, а заодно и слушать. Перегородки выглядят очень несолидными.
- Свадебное путешествие сержанта Мюллера - Павел Кучер - Альтернативная история
- Истинно арийский попаданец - Гера Греев - Альтернативная история
- Истинно арийский попаданец. Книга 1-4 - Гера Греев - Альтернативная история
- Шок и трепет 1978 (СИ) - Арх Максим - Альтернативная история
- Попаданец в себя, 1960 год (СИ) - Круковер Владимир Исаевич - Альтернативная история