Немой согласно кивнул и стал сильнее налегать на весло. Она тоже старалась изо всех сил, но стала быстро уставать, а расстояние между их лодкой и кораблем уменьшилось едва ли на десять локтей.
Друг озабоченно посмотрел на госпожу, но та продолжала грести, упрямо закусив губу и не замечая потеков краски на покрытом потом лице. Руки дрожали, дыхание со свистом вырывалось из груди, хотелось кричать и плакать от бессилия, глядя на словно застывший на месте корабль.
Вдруг на корме судна возникла какая-то суматоха. Сквозь застилавший глаза пот Анукрис видела, как отчаянно спорили два человека. Но вот один из них махнул рукой, и нижняя рея стала подниматься вверх, складывая парус, от чего корабль стал резко замедлять ход.
Немой обернулся к девушке с широкой, вымученной улыбкой на посеревшем от усталости лице. Она нагнулась к воде, сполоснув лицо, вытерла его краем юбки. Теперь можно не торопиться. Анукрис уже хорошо разглядела стоявшего у рулевого весла Алекса, который смотрел в её сторону и, казалось, дрожал от нетерпения.
Продолжая медленно грести, девушка постепенно выравнивала дыхание. За спиной юноши показалось озабоченное лицо Герноса. Молодой человек что-то проговорил и евнух исчез.
— Что случилось? — закричал Алекс.
Но Анукрис молчала, терпеливо работая веслами.
— Почему ты здесь?
Она встала и, держась за низкие борта, шагнула на нос. Друг пропустил её, продолжая грести. Девушка взглянула в озабоченное, почти испуганное лицо Алекса, но никак не могла начать разговор. Десять локтей, семь, пять, три. Изогнутый нос лодки тихо стукнул о рулевое весло.
— Я с тобой! — смогла, наконец, выговорить Анукрис.
— Что? — встрепенулся юноша и подался вперед.
— Я еду с тобой! — уже громче повторила она.
— А как же дом, сад и четверо детей?
— Я еду с тобой! — твердила она, вглядываясь в голубые, холодные, как вода глубоких колодцев, глаза.
— Ты хочешь все бросить?
— Я еду с тобой! — казалось, Анукрис позабыла все остальные слова.
Алекс перегнулся через борт. Лодка и корабль покачивались на волнах, и приходилось все время ловить взгляды друг друга.
— Из меня очень плохой любовник, Айри, — очень тихо проговорил он.
— Зато ты самый лучший друг! — выпалила девушка.
Сейчас же его лицо вспыхнуло, озаренное радостью, глаза загорелись, а на губах появилась новая, никогда не виданная ей улыбка.
— Тогда прошу на борт, — Алекс рассмеялся и протянул руку.
Примечания
1
Железный.
2
Главный герой имеет ввиду героиню сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» (Прим. автора)
3
Конан-варвар персонаж, придуманный американским писателем Р. Говардом (Прим. автора)
4
Античный поэт Алкей. (Прим. автора)
5
Античный поэт Арилох. (Прим. автора)
6
Тур Хейердал — известный норвежский археолог, путешественник и писатель. Прославился морскими путешествиями на копиях древних судов. (Прим. автора)
7
Одно зло вытекает из другого. (лат.)
8
Свое добро теряет тот, кто желает чужое. (лат.)
9
см. «Гарри Поттер и философский камень» — (Прим. автора)
10
Оставь надежду, всяк сюда входящий. (Данте Алигьери: Inferno, Canto III, 9)
11
Проклятие, как больно (англ.)
12
Вы говорите по-английски? (англ.)
13
Конечно! Вы тоже англичанин? (англ.)
14
Нет. (англ.)
15
Американец? (англ.)
16
Нет-нет. (англ.)
17
Помогите мне, пожалуйста. Передайте бинт и лекарство в желтой коробочке. (англ.)
18
Позже. Кто вы? (англ.)
19
Я такой же цивилизованный человек как вы, занесенный дьяволом к этим дикарям. Помогите мне! У меня идет кровь. (англ.)
20
Извините, но я не цивилизованный человек. Кто вы? Откуда вы? (англ.)
21
Из Лондона. Пожалуйста, помогите! (англ.)
22
Как давно вы здесь? (англ.)
23
Проклятие! Какое это имеет значение? Давно, очень давно. (англ.)
24
А когда вы покинули землю? (англ.)
25
В 1888! (англ.)
26
Что? Какой год? (англ.)
27
Я же говорю 1888. (англ.)
28
Вас зовут Джек, правильно? (англ.)
29
Мое имя Повелитель смерти в этом мире! (англ.)
30
Тогда отправляйся в ад! (англ.)
31
Дело закончено, можно расходиться. (лат.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});