Читать интересную книгу Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
повелителя. Он был очарован плутовкой. Только дело было не в её таланте обольщения. Анатель ценил её как первоклассного агента.

Девушке нравилось то, чем она занимается, и на беду Бизера завязывать с подпольной карьерой она не спешила. Она полностью отдавалась работе. При необходимости она отлично умела перевоплощаться. В сложных ситуациях использовала чары влюблённости, одновременно с тем подыгрывая выбранной жертве. Что порой значительно упрощало получение важных сведений. Её преданность работе мешала Бизеру сделать из неугомонной красавицы замужнюю леди.

В данный момент Джини находилась на секретном задании. Проходило оно во дворце повелителя, что позволяло им часто видеться.

Глава 18

Неделя, отведённая на подготовку к балу, пролетела незаметно. По настоянию Золграна светлые фрейлины повсюду таскались за мной. Их присутствие на уроках танцев стало обязательным. Их недовольные мины, ехидные кривляния отвлекали меня, мешая сосредоточиться на движениях. Они не только измывались над моими нервными клетками, они своим замечаниями допекали и Анателя:

– Ваше темнейшество, вам плохо?! Вы неприлично сильно прижимаете к себе лунное величество! Она вам не подпорка, не нужно на ней виснуть!

– Осторожнее, ваше темнейшество! Вы слишком быстро кружите партнёршу! Смеем вас заверить, это не поможет вскружить ей голову!

– Верховное темнейшество! Глаза лунной королевы находятся не в смелом вырезе её платья!

И всё в подобном духе. Анатель отвечал им полным равнодушием.

Спустя прорву потраченных сил и сожжённых в бальной зале калорий этот день настал. Гости съезжались во дворец со всех концов мира.

– Говорят, у лунного виконта Индриго свой фейский гарем. Представляешь! – восторженно воскликнула Элисия, делясь со мной свежей сплетней.

– Не стоит верить всему, что говорят, – посоветовала я ей, наблюдая с балюстрады за тем самым виконтом. Ничего в нём не выдавало султана. С виду ничем не примечательный лорд в бальной зале обыденно беседовал с другими гостями. – Избранные светлые феи прибыли совсем недавно. Вряд ли он успел кому-нибудь рассказать о своих дурных наклонностях.

– Пока ты занималась сборами к балу, Мика с Васили́кой успели узнать пикантные секретики о твоих подданных, – с лёгкой обидой упрекнула меня подруга.

– Где они их добыли?

– Мика сдружилась с Олгас и, клянусь богами, та разболтала ей грязные подробности из жизни присутствующих светлых фей.

– О тех, кому предстоит появиться, она что-нибудь сказала? – с праздным любопытством спросила я.

– Нет ещё. У неё целый вечер впереди, – с ослепительной улыбкой обнадёжила меня подруга.

– Забудь о сплетнях и лучше скажи, вернулся ли его верховное величество?

Анателя вызвали из-за внезапных беспорядков на границе. Об этом мне Бизер сказал, когда я изъявила желание повидаться с супругом перед балом.

В глубине души я надеялась убедить его отказаться от нашего с ним вальса перед сотнями гостей. Дошло до того, что я и аргументы подготовила. Его племянница Равель вполне могла заменить меня. Почему нет? Не прошло и полдня, как я забыла последовательность сложных движений. Двух недель оказалось недостаточно, чтобы подготовить меня к балу.

Оставив бессмысленное занятие, включающее в себя рассматривание гостей, находящихся внизу в бальной зале, я повернулась к подруге. Прежде чем на её лицо вернулась безмятежность, я уловила на нём беспокойство.

– Что случилось?

Подруга ухватилась за перила балюстрады, открыла рот, но ничего не произнесла.

– Анатель? Его ранили?! – захлестнула меня безудержная тревога.

– О нет! Он в порядке, – быстро заверила меня Алися. – Точнее, был, когда от него пришёл гонец.

– Чудесно, – выдохнула я и поинтересовалась: – Тогда почему ты постоянно хмуришься, когда думаешь, что я не смотрю на тебя?

– Прости, Луна, я никудышная подруга, – расстроенно проговорила Элисия, чем сильнее заинтриговала меня.

– Почему ты понапрасну наговариваешь на себя?

– Матушка просила не расстраивать тебя накануне бала плохими вестями, а я не сдержалась и проговорилась.

– Ты мне пока ничего не сказала, за что можешь себя корить, – напомнила ей.

– Точно! – выдавила из себя слабую улыбку подруга. – Возможно, дядя не успеет вернуться к началу бала. Тебе придётся без него его открывать. Самой выбрать себе нового партнёра по танцу.

Трижды «ха!». Это Равель и не хотела меня огорчать? Не верю! Я охотнее склонялась к той версии, где она умышленно попридержала неприятную весть, намериваясь сообщить мне об отсутствии Анателя перед началом бала. Она жаждала моего позора.

– Верховный король обязательно успеет, – с уверенностью, которую не испытывала, сказала я. Пришло закономерное понимание: кроме него мне не на кого было рассчитывать в этом новом для меня недружелюбном мире.

– Не сомневайся, дядя обязательно сделает всё возможное, чтобы не опоздать, но… он не всемогущий, Луна. Столкновения на границе обычное явление. Подавление бунтов и последующие переговоры занимают несколько дней.

– Наверное, мне стоит присоединиться к повелителю и попытаться убедить свой народ сложить оружие и сдаться? Взамен на то, что им смягчат приговор.

– Ни в коем случае! – сжала моё запястье Элисия. – Тебя и слушать никто не станет. Они выступают против твоего правления. Мятежники тебя винят в своих бедах. Они считают, что ты выберешь себе в мужья лунного герцога Руара и после твоей кончины их династия продолжит править в Радужном королевстве. Опальные лорды, выступающие против правления его сиятельства Золграна, грозят дяде войной. Они подсылают мятежников к границе Царства ночи. Самим им не сместить наместника, прочно сидящего на троне с благословения предыдущей лунной королевы. Имея полный доступ к источнику, лунное сиятельство контролирует его, неравномерно распределяя магические ресурсы. Влиятельные и приближённые к нему лорды безгранично черпают из него магию, тогда как неугодные и простой люд довольствуются крохами. Без магии не развить внутреннюю искру. Сила на стороне наместника. В последние годы лето засушливое, а зимы дождливые и ветреные. Урожай сохнет, скот от духоты дохнет. А если и выживает, зимой его кормить нечем. Народ голодает. В лесу не осталось дичи.

– Откуда тебе об этом стало…

– Известно? – закончила за меня Элисия. Я кивнула, и подруга испуганно посмотрела на меня. – Умоляю, Луна, забудь, что я сказала.

На её глазах выступили слёзы. Мне стоило невероятных усилий сохранить самообладание и не кинуться её утешать.

– Не понимаю, о чём ты говоришь, – с ободряющей интонацией произнесла я на манер «Не падай духом! Прорвёмся!».

Элисия перевела дыхание и едва не поперхнулась от облегчённого выдоха, с шумом вырвавшегося наружу.

– Значит, ты полагаешь, что не стоит ждать появления его верховного величества? – ушла я от опасной темы.

– Вероятнее всего нет. Ты главное, Луна, не переживай, его кто-нибудь обязательно заменит, – поменялись мы с ней ролями. Теперь она успокаивала меня.

– Не нужна никакая замена. Я сама справлюсь. – «Справлюсь» не совсем подходящее слово, но кое-кто

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук.
Книги, аналогичгные Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук

Оставить комментарий