Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Постоянно в сарае прятать столько оружия не получится, — ответил Роб.
— А я и не собираюсь его прятать постоянно в сарае, — ответил я. — Как только мы уладим дела с Энтони, я планирую перевести сюда часть оборудования, оставшегося от пивоварни, и построить винокурню, а заодно и хранилище для оружия.
— Это мысль мне нравится еще больше, — с ухмылкой произнес Роб и посмотрел на меня. — Тогда уже сможем делать не по кварте самогона, как у тебя получилось в последний раз, а сотнями галлонов.
— Ага, — ответил я и хлопнул Роба по плечу. — Идем, а то возница уже заждался.
— Джон, тут такое дела, — неуверенно начал Роб, как только мы пошли к вознице. — Ламонт, Бран и Доно боятся к тебе подойти с этим вопросом после той истории в баре.
— Что случилось опять? — Я насторожился.
— У них есть бойцы, которые хотят присоединиться к нам, но парни опасаются у тебя спрашивать разрешения, поскольку новенькие, что привел Риган, так сказать, пролюбили револьверы, даже не успев ими воспользоваться.
— Да, конечно, это печально, но парни реабилитировались в моих глазах, когда поймали того парня, что выдал нам место, где бывает Энтони, так что зла я на них уже не держу.
— Так что мне им сказать?
— То, что я говорил раньше, кто приведет парней, тот и будет за них отвечать, — ответил я, мы сели в повозку и помчались обратно в наш бар.
— Бери парней и принимайся за дело, — сказал я Робу, как только мы подъехали к бару. — А я поеду к Лари, нужно решить вопрос с получением нашего груза. — Роб кивнул, а я с возницей умчался на встречу к Лари.
Войдя в бар за столом, где обычно сидел Лари, я увидел Кавана. Заметив меня, он улыбнулся, я подошел и поздоровался с ним.
— Ну, как ты? — спросил меня Каван.
— Отлично, — ответил я и сел за стол. — Вот решил узнать, как дела у мистера Берка.
— Лучше не спрашивай, — Каван махнул рукой. — Если честно, я сам не знаю, что с ним и как его состояние. — Тут к нам присоединился Лари.
— Ну, как продвигается строительство ранчо? — с издевкой произнес Лари и уселся за столик.
— Полным ходом, вот как раз к тебе пришел. Мы ведь условились, что ты мне дашь контакт в порту на получение груза, без каких-либо задержек. Так вот, груз приходит завтра.
— Да помню я. — Лари встал из-за стола и подошел к барной стойке, там взял у бармена бумагу и чернила. Там же, на барной стойке, что-то написал на бумаге, а после передал ее мне. — Найдешь его при разгрузке судна, скажешь, что от мистера Берка, по сумме разговаривай и решай сам.
— Хорошо. — Я взял бумагу. На ней было имя Итан Ли.
— Ну а все же, скажешь, что там у тебя за груз, а то меня раздирает любопытство? — спросил Лари. Наверняка он после и сам узнает, что за груз я получил, но чтоб оттянуть этот момент как можно дальше, немного соврал.
— Виски, — с ухмылкой ответил я.
— Виски? — прищурив глаза, пересрочил Лари. — Ты взял тысячу, чтоб купить какой-то виски?
— Это не какой-то виски, а настоящий ирландский виски, — ответил я. — Тут он довольно хорошо расходится, более того, после того как коренные разгромили мой бар, почти все мои запасы были уничтожены.
— Ты хоть угости меня бутылочной, — сказал Лари, искоса глядя на меня.
— Само собой. Как только получу, сразу же, — ответил я. — Ну а сейчас, извини. Нужно бежать, дела не ждут.
Утром следующего дня мы с Робом и Ламонтом поехали в порт, встречать Ригана. Встали у здания самого порта, чтоб видеть трап парохода, что должен прибыть из Бостона. И вот уже знакомый пароход подал свисток, оповещающий о своем прибытии в порт Нью-Йорка.
Пароход подошёл берегу, и матросы сбросили трап. Народ с борта ломанулся словно лавина. Но, как бы я ни старался найти Ригана в толпе, все было безуспешно.
— Вон он, — выкрикнул Роб.
Я присмотрелся, и вправду, Риган был еще на пароходе и сошёл с него почти последним. Заметив нас, он натянул кепку на лоб и направился в нашу сторону.
— А что это ты у нас такой красивый? — с издевкой произнёс Роб, заглядывая в лицо Ригану, как только тот подошел к нам.
— Не сошлись во мнениях с вашим Греком, — буркнул Риган и шмыгнул носом. У Ригана под правым глазом красовался синяк желтовато-зеленого цвета. Это означало, что синяку примерено четыре дня, и наверняка Риган его заработал в первый же день после своего прибытия в Бостон. — Могли бы хоть предупредить, что этот ваш Дима-грек на голову отмороженный псих.
— Он не псих, он русский, — ответил я и хлопнул Ригана по плечу.
— Вообще-то, тебе еще сказочно повезло, — сказал Роб, прищурив правый глаз. — Дима-грек мало кого оставляет в живых, если с ним кто-то спорит.
— Уже знаю. Он так и сказал: «Если б не Джон, то на озеро меня отвез», — я так и не понял, что за озеро, — ответил Риган, пожав плечами. Мы же с Робом переглянулись.
— Ладно, нам нужно найти Итана Ли, — сказал я парням. — Наверняка он будет присутствовать при разгрузке парохода.
Я пошел к рабочим, что проложили грузовой трап к пароходу и приготовились к разгрузке.
— Извините, — спросил я рабочего. — Я ищу Итана Ли, не подскажете, где его найти?
— Вон стоит со сморщенной рожей, — ответил рабочий с явным недовольством.
— Благодарю, — ответил я и протянул ему несколько монет, что лежали в кармане. Парень учтиво кивнул в ответ.
— Итан Ли? — спросил я, подойдя к мужчине, на которого показал парень. Мужчина был невысокого роста, коренастый, его лицо и вправду было сморщенное, словно печеное яблоко, и на вид ему сравнялось лет сто. Во рту у него дымилась сигарета, а в левой руке он держал несколько бумаг.
— Да, а кто спрашивает? — хриплым голосом ответил мужчина.
— Меня зовут Джон, я от мистера Берка, — ответил я.
— Берк при смерти, так что тебе надо? — буркнул мужчина и сплюнул через губу.
— Груз получить. — Я протянул ему накладную, что забрал у Ригана пару минут назад. Мужчина взял накладную и взглянул на нее.
— Десять ящиков? Хм, это тебе станет… в двадцатку, — сказал Итан Ли и скривил в улыбке левый край рта.
— Двадцатку? — переспросил я. — Мистер Берк сказал, что десять. — Я сбивал цену, как мог, ведь не знал, сколько нужно было заплатить, да и Лари сказал, чтоб я сам по цене договаривался. Но я никак не думал, что он назовет мне такую сумму.
— Ну а что ты хотел, ящики большие да тяжелые. Тебе же неохота с ними еще досмотр и контроль проходить. — Я достал двадцатку и засунул ее ему в нагрудный карман куртки. — Подгоняй повозки вон к тому ангару. — Итан указал пальцем на ангар метрах в ста от нас. — Я сейчас туда подойду.
Я вернулся к Робу и показал, куда подогнать повозки. Сам же я пошел туда пешком. Спустя час ожидания нам отдали наши десять ящиков. К слову, ящики были и вправду большие и ужасно тяжелые.
Итан выдал нам пропуск, и мы без особого труда покинули территорию порта и двинулись за город, где уже вовсю велась стройка сарая для хранения оружия. Добравшись на место, мы приступили к разгрузке ящиков.
— Нет, подождите, не все разгружаем, — выкрикнул Риган. Он подошел к ящику и указал на едва видную отметку вверху. — Знак плюса означает оружие, а круг или ноль — виски.
Мы так и сделали, выгрузили все ящики с плюсиками, а остальные три ящика отправили в бар в сопровождении Бартлея и еще пары парней.
Сарай был почти готов, так что ящики с оружием затаскивали внутрь. Ящики были настолько тяжелые, что каждый из них мы с трудом поднимали вчетвером.
— Кстати, пока не забыл, это тебе передал Дима, — сказал Риган с одышкой, как только мы занесли последний ящик в сарай, и расстегнул куртку.
— Не может быть, — протянул я чуть слышно себе под нос и медленно шагнул в сторону Ригана.
— Не могу поверить, — раздался голос Роба у меня за плечом. — Это он? Это вправду он.
— Да, Роб, это он, я его узнаю из тысячи, — ответил я, не отводя взгляда от Ригана.
Я будто на ватных ногах подошел к Ригану и выхватил у него протянутый мне револьвер, тот самый, что был у меня изъят, когда меня задержали в Бостоне, а также кобуру под два револьвера с патронташем. До момента как этот револьвер был у меня, я не особо обращал на него внимание, но как только у меня его забрали, никак не мог подобрать себе подходящий. Во-первых, ручка была белой, наверняка изготовлена из слоновой кости, а также имелись неразборчивые для меня надписи, сделанные каллиграфическим почерком. Во-вторых, он был идеально сбалансирован для стрельбы, но это чисто мое сугубо личное мнение, возможно, это потому, что это мой первый револьвер, из которого мне пришлось стрелять, и я к нему привык.
- Светолов Том 1 и Том 2 (СИ) - Лекс Эл - Попаданцы
- Небо в кармане! (СИ) - Малыгин Владимир - Попаданцы
- Профессия: попаданец. Книга 2 - Евгений Ренгач - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Русалочка под прикрытием - Наталья ДеСави - Городская фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Изгои - Денис Владимиров - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези