— Да. И как раз собирался рассказать Харпу, как идут дела.
— Но, по крайней мере, вы можете войти и рассказать нам все, сидя в кресле.
— Благодарю.
Они сели в гостиной, и Трейс принялся рассказывать.
— Все проверено. Мы таки сложили наконец головоломку. И помогла нам информация в той самой книжке, которую вы нашли.
— Как? — живо поинтересовался Харпер.
— Каждый раздел в книжке обозначает автомобильную мастерскую, обладающую возможностью сбывать машины. Конечно, мы знали об их местонахождении, но у нас не было никаких фактов, позволяющих связать их друг с другом. Книжка предоставляет нам необходимые факты. Коды, которыми зашифрованы эти мастерские, оказалось легко расшифровать.
— А еще что?
— Все трое Кольеров завязли в этом по самые уши. Как мы и думали, Кроу-Крик — центр этого бизнеса. Насколько нам удалось узнать, заправляет всем старший, Уил — лард. Он берет свою долю прибыли с девяти мастерских в этом штате и еще одной — в Техасе. По отдельности доход не так уж велик, но вместе…
— А что же Майк? — вопрос дался Харперу с трудом. — Как он-то оказался с этим связан?
Трейс покачал головой:
— Этого мы не знаем. Он работал в гараже у среднего брата и, возможно, сумел вычислить, что там происходит, — а может, он и имел что-то с этого. Прости, парень, но пока я больше ничего не могу сказать. Когда все они попадутся к нам в силки, мы будем знать больше. Пока же мы устраиваем облавы по всему штату — завтра утром в восемь часов, по всем девяти направлениям. Он похлопал себя по нагрудному карману:
— У меня тут ордера на арест — в том числе и на Уилларда, Билла и Фрэнка Кольеров. Вы были правы насчет шерифа. Он тоже в этой грязи по шею.
— Где я должен встретиться с тобой завтра утром?
— Ты что, собираешься… — начала было Анни.
— Да, — прервал ее Харпер. — Я тоже хочу принять в этом участие. Единственные свидетельства того, что Кольеры связаны со смертью Майка, — эта книжка, телефонные звонки и то, что кто-то шарил в твоем доме; но должна быть и более отчетливая связь. Несчастный случай с Майком был им слишком удобен, чтобы я мог оставаться в стороне.
— Я согласен, — проговорил Трейс. — У тебя есть какие-то мысли на этот счет?
У Харпера были мысли на этот счет. Но Анни и без того становилась все бледнее с каждой минутой, и он решил придержать при себе свою уверенность в том, что «несчастный случай» был устроен Фрэнком Кольером, который пришел к выводу, что Майку известно слишком много…
Анни стояла рядом с Харпером у окна, глядя вслед автомобилю Трейса, поднимавшему клубы пыли на дороге. Она ощущала пугающую пустоту. Такого с ней не было еще никогда в жизни. Страх, леденящий ужас пробирали ее до костей.
Все, что произошло за последние дни, совершенно спутало ее мысли. Краденые машины, автомобильные мастерские, полицейские облавы — здесь, в этом округе, где самым серьезным событием был случай, когда коровы Билла и Мэгги Прайс забрели на шоссе к востоку от города!.. А теперь — ордера на арест тех людей, которые всю свою жизнь прожили здесь… да к тому же Харпер уверен, что смерть Майка была чем-то большим, нежели просто несчастный случай…
«Почему бы тебе не назвать вещи своими именами, Анни? Убийство, вот как это называется. Харпер считает, что смерть Майка могла быть убийством».
Руки Анни покрылись гусиной кожей, внутри все сжалось в комок. Убийство. Она зябко передернула плечами. Нет, это совершенно невозможно. Только не эти трое — только не Билл, не Уиллард и не Фрэнк… Нет, может быть, Фрэнк. Она без особого труда могла представить себе Фрэнка, занимающегося чем-то незаконным. Но — убийство?.. Здесь? Убийство… Майка?
Харпер обнял ее и прижал к груди. Она не сопротивлялась — была слишком слаба, испугана, и ей было так холодно — а еще потому, что уже два дня он не подходил так близко, и она все отдала бы за одно его прикосновение.
— Все будет хорошо, Анни. Не тревожься.
— Хорошо? — Она снова зябко передернула плечами и отстранилась от Харпера. — Не может быть все хорошо. Люди, которых мы знали всю свою жизнь, оказывается, воры. Майк был как-то с этим связан — и, возможно, они убили его. Что будет с Джейсоном, если он узнает? Он слишком юн, чтобы спокойно воспринять такое. А ты к тому же хочешь во все это вмешаться! С тобой ведь может что-нибудь случиться, Харпер. Пожалуйста, не нужно ездить никуда.
Харпер с изумлением смотрел на нее, осознавая, что Анни боится за него. Господи, когда же это было в последний раз — чтобы кто-нибудь тревожился за него? Пожалуй, единственным человеком, кроме Трейса, который действительно мог беспокоиться за него, был отец…
— Если мы хотим узнать, что же на самом деле произошло с Майком, мне нужно ехать, Анни. Пока Джейсону ничего не нужно знать. Потом, в конце концов, этим я зарабатываю на жизнь. Это моя работа.
— Я знаю, — Анни снова отвернулась к окну — словно бы между ней и Харпером внезапно возникла невидимая стена. — Но не думай, что я не буду волноваться. И обещай мне…
Она все-таки обернулась, чтобы по смотреть Харперу в глаза.
— Обещай мне, что будешь осторожен.
— Конечно, буду.
«Конечно, я буду осторожен».
Эти слова звучали в ушах Харпера все время, пока он устраивал для щенков маленькую дверку в сарае.
Он заверил Анни, что будет осторожен, причем таким тоном, словно бы ни о чем ; другом и думать было нечего. А думать-то как раз было, о чем. Конечно, он будет осторожен — такова его работа, такова его натура. Он всегда был осторожен. Черт побери, разумеется, он вовсе не стремился умереть — и уж, конечно, не собирался умирать по собственной беспечности или небрежности.
Однако у него были и другие причины. Не то чтобы привычка делать свое дело хорошо и нежелание умирать были недостаточными поводами для осторожности; просто ему вдруг подумалось, что должна быть еще какая-то причина.
Как у Трейса, например. Вот уж кто всегда будет осторожен — есть из-за чего! У него прекрасная, удивительно красивая жена, от которой он без ума и которая любит его не меньше, чем он ее, да к тому же двое сыновей, которых еще нужно вырастить и воспитать. Помимо работы, у него есть еще и личная жизнь. Из-за этого стоит каждый вечер, что бы ни случилось, возвращаться домой.
У Харпера такой жизни никогда не было — впрочем, он никогда не тосковал по ней и не нуждался в ней. И сегодня впервые ему предоставился случай задуматься…
Джейсон. Джейсон был достаточной причиной, чтобы быть осторожным. И Анни. Но они не были его семьей, к которой он должен был обязательно вернуться вечером. Он не был неотъемлемой частью их жизни — как и они не стали еще частью его жизни. Время, которое он намеревался провести с ними, подходило к концу. Не может ведь он вечно околачиваться на ферме! Да, они с Джейсоном начали гораздо лучше понимать друг друга за последние несколько дней. Но как только вопросы с махинациями с крадеными автомобилями и смертью Майка будут разрешены, у Хар-пера будет не больше причин оставаться на ферме, чем воды в Кроу-Крик в середине августа.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});