Читать интересную книгу Незавершенные дела - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

– Не о том речь.

– А о чем? – спросил Брэди, проводя пальцем по ее белой от муки щеке. – Неужели ты считаешь, что я хочу жениться на тебе, чтобы ты каждый вечер готовила мне горячий ужин?

– А ты считаешь, я хочу выйти за тебя замуж, чтобы чувствовать себя бесполезной, никчемной женой?

– Потому что ты не знаешь, что делать с банкой тунца?

– Потому что я не знаю, как быть женой. – Она была на грани истерики и с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. Лара была слишком мала и слишком увлечена своими кастрюлями и сковородками, чтобы понимать, что они ссорятся, но Ванессе довелось пережить немало скандалов, и она чуяла их издалека. – И как бы я ни любила тебя, я не уверена, что хочу быть твоей женой. Есть только одно дело, которое я умею делать, – играть на рояле.

– Никто не заставляет тебя бросать музыку, Ван.

– А если я поеду в турне? Это недели, месяцы. А многочасовые занятия и репетиции? Что это за совместная жизнь в перерывах между выступлениями?

– Не знаю. – Брэди смотрел, как Лара пытается засунуть сковородку в кастрюлю. – Я не думал, что ты всерьез собираешься возобновить выступления.

– Ничего другого мне не остается. Я слишком много времени отдала этому делу. – Слегка успокоившись, она продолжила кромсать овощи. – Ты врач, а я музыкант. И пусть я не спасаю жизни, но я их обогащаю.

Брэди судорожно провел рукой по своим темным волосам. По работе ему приходилось как врачевать тела, так и устранять сомнения и развеивать страхи. Почему бы не применить эти навыки в случае с Ванессой?

– Я знаю, что твоя профессия важна для тебя, Ван. Я восхищаюсь тобой и твоим мастерством. Но я не понимаю, почему твой талант может послужить преградой к нашему браку.

– Это только одна из причин, – пробормотала Ванесса.

– Я хочу жениться на тебе, – сказал Брэди, беря ее за руку, – я хочу, чтобы у нас были дети и дом. У нас все получится здесь, в нашем родном городе, если ты доверишься мне.

– Для начала я должна доверять себе, – возразила Ванесса. – На будущей неделе я уезжаю в Кордину. Я согласилась на просьбу принцессы Габриэллы об участии в благотворительном концерте.

Он, вздрогнув, выпустил ее руку.

– Когда тебя об этом попросили?

– Пару недель назад.

– А почему ты мне раньше ничего не сказала? Ты, может быть, собиралась позвонить мне из аэропорта? Или послать открытку? Черт подери, Ванесса, зачем ты играешь со мной в эти игры? Тебе нужно убить время? Тебе любопытно раздуть потухший костер?

– Но это только одно выступление…

– А потом?

Она отвернулась к окну.

– Фрэнк, мой менеджер, хочет, чтобы я поехала в турне. Это помимо других выступлений, о которых меня давно просили.

– Помимо, – передразнил ее Брэди. – Ты вернулась сюда с язвой, потому что загнала себя бесконечными выступлениями. А теперь ты снова хочешь впрячься в работу, чтобы окончательно добить себя.

– Я должна это преодолеть.

– Ты все время думала о поездке в Кордину, а мне ничего не говорила, – продолжал упрекать ее Брэди.

– Нет. Пусть это чистый эгоизм, но решение я должна была принять сама. Брэди, я понимаю, что нечестно было бы просить тебя ждать, и поэтому я не прошу. – Она на миг крепко зажмурилась. – Но что бы ни случилось в дальнейшем, я хочу, чтобы ты знал: эти несколько недель с тобой много для меня значат.

– Черт подери! – заорал Брэди, восприняв ее слова как прощание, и рывком привлек ее к себе. – Поезжай в Кордину, поезжай куда хочешь, но ты меня не забудешь. Ты не забудешь этого.

Он впился ей в губы с гневом и отчаянием. Она не сопротивлялась. Она не могла, потому что те же чувства бушевали у нее внутри. Ей пришло в голову, что если вдруг в этот момент она умрет, то это дикое желание будет самым последним, что она почувствует.

– Брэди, – сказала Ванесса, взяв его лицо в ладони, – я обещала себе сегодня, что вспомню всю свою жизнь, вспомню все моменты, которые были для меня важны, и приму, наконец, решение раз и навсегда. Но сейчас ты должен меня отпустить.

– Я уже раз отпустил тебя. И знаешь что? Если ты сейчас уедешь, то я не стану всю оставшуюся жизнь горевать о тебе. Будь я проклят, но я не позволю тебе второй раз разбить мне сердце.

Они стояли, пристально глядя в глаза друг другу, и тут вошла Джоанн.

– Ага, полку нянек прибыло, – затрещала она с порога. – Простите, что так долго, в бакалее стояла очередь на полчаса. А где мое маленькое чудовище? – Она подхватила Лару на руки. – Не поверите, но я по ней соскучилась. Смотрю, ты давала им прикурить. – Она показала на разбросанную по полу посуду и банки консервов.

– Она в порядке, – с трудом выдавила из себя Ванесса, – умяла полпачки печенья.

– А я-то думаю: что такое, ребенок как будто растолстел на пару фунтов. Ой, Брэди, хорошо, что ты уже здесь. А кто к нам приехал! Я столкнулась с ними на улице. – Она обернулась и увидела входящих Лоретту и Хэма. – Вы только посмотрите, какие красавцы! – восхищалась Джоанн. – Как загорели! Я знаю, что загар вреден, но зато выглядит потрясающе.

– С возвращением, – улыбнулась Ванесса, не сходя с места. – Хорошо отдохнули?

– Замечательно! – Лоретта опустила на стол большую соломенную сумку. Теплый смуглый цвет лица и рук действительно ее очень красил. – Мы побывали в самом чудесном месте на земле. Там белый песок и прозрачная вода. Мы даже ныряли!

– Никогда не видел столько рыбы! – сказал Хэм, ставя и свою сумку на стол.

– Да уж! – рассмеялась Лоретта. – И женских ног тоже. А некоторые женщины там вообще ходят голышом. Первые два дня он только и глазел по сторонам.

– Да и мужчины в общем неплохи, да? – подмигнул ей Хэм.

Лоретта раскрыла свою сумку и вынула куклу-марионетку в виде танцора в яркой разноцветной одежде.

– Смотри, Лара, мы привезли тебе подарок.

– Мы всем привезли подарки, – сказал Хэм. – А фотографий сколько! Я даже взял напрокат специальный фотоаппарат, чтобы снимать под водой.

– А серебра я сколько накупила – с ума сойти. Вы, девочки, обе выберете себе, что вам понравится, – сказала Лоретта. – Брэди, что это – лимонад?

– Да, – он протянул ей бокал, – с возвращением.

– А тебе мы привезли сомбреро.

– Сомбреро?

– Да, красное с серебром, десять футов в диаметре. Я пробовала отговорить твоего отца, да куда там. Ах, как хорошо дома. А что это вы готовите?

– Я… это… – беспомощно забормотала Ванесса, глядя на свою незадавшуюся стряпню. – Это ужин. Я решила приготовить что-нибудь, чтобы вы в первый вечер не остались голодными…

– Старая добрая американская кухня. – Хэм подергал куклу за ниточки, пытаясь заинтересовать Лару. – Ее-то нам как раз и не хватало.

– Только я еще…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Незавершенные дела - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Незавершенные дела - Нора Робертс

Оставить комментарий