Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В какого графа?
– Вы что, ничего не понимаете? В графа д’Ансеваля.
– Действительно! Есть же еще граф д’Ансеваль.
– Да, внук того, кто продал замок старому Бальтазару. Это мадемуазель его откопала, уж не знаю где.
– Он богат?
– Он-то? Ни гроша за душой.
– И он бывает в доме?
– Он бывает у мадемуазель.
– Он… То есть…
– Вы хотите спросить, спит ли он с ней? Не думаю, что она вызывает в нем такое желание. Теперь вы понимаете? Они все чокнутые. Грызутся как собаки. Только месье Юбер ни во что не встревает, а брат с сестрицей постоянно пытаются впутать его в это, переманить каждый на свою сторону.
– Вы говорите о Юбере Бальтазаре, сыне старика? Сколько ему сейчас лет?
– Может, пятьдесят, а может, больше. Он очень утонченный, изысканный. Когда приходит в дом, всегда болтает со мной. Послушайте-ка! В это время в Конфлан поезда уже не ходят, а мне нужно где-то спать. У вас здесь найдется кровать для меня?
В ее взгляде было нечто настолько провоцирующее, что Мегрэ закашлялся и невольно посмотрел в сторону кухни.
– К сожалению, у нас нет комнаты для гостей. Мы недавно переехали.
– Вы молодожены?
И эти слова в ее устах прозвучали почти неприлично.
– Я сниму вам комнату в отеле в нашем квартале.
– Вы уже ложитесь спать?
– Нет, у меня еще встреча в городе.
– Вот уж правду говорят, что полицейские редко спят в своей постели. Забавно, вы совсем не похожи на полицейского. Я знавала одного из ваших, сержанта по имени Леонар, он был высоким брюнетом…
Мегрэ предпочел бы этого не слышать. Судя по всему, она знавала многих мужчин, включая страхового агента.
– Думаю, я вам еще понадоблюсь? Я могла бы вернуться на работу в особняк как ни в чем не бывало. И каждый вечер рассказывать вам, что там происходит.
С кухни доносилось позвякивание кастрюль, но вовсе не поэтому Мегрэ решил отклонить предложение Жермен. Она его в буквальном смысле пугала.
– Мы увидимся завтра. А сейчас пойдемте со мной…
Прежде чем надеть шляпку и пальто, она снова поправила волосы перед зеркалом, а затем схватила графин с вишневой водкой:
– Вы позволите? Я столько говорила, столько размышляла! А вы не пьете?
Не стоило рассказывать ей о количестве рюмок кальвадоса, которые ему пришлось выпить в течение дня.
– Я могу еще о многом порассказать. Некоторые люди пишут романы, не пережив и сотой доли того, что я. Если бы я взялась за перо…
Мегрэ зашел на кухню и поцеловал жену в лоб. Она бросила на него веселый, с лукавинкой, взгляд.
– Возможно, вернусь поздно.
И она ответила чуть насмешливо:
– Не торопись, Жюль!
Через несколько домов от бульвара Вольтера располагался небольшой отель. На улице Жермен непринужденно взяла под руку своего спутника.
– Ох уж эти каблуки в стиле Людовика XV…
Черт возьми! Да она чаще все-таки носит сабо!
– У вас очень милая жена. Она прекрасно готовит.
Мегрэ не решался дать ей денег на номер. Он покраснел, когда ночной портье спросил:
– Вам на ночь или на время?
– На ночь. Только для мадемуазель.
Пока служащий изучал свою доску с ключами, Жермен еще больше оперлась на руку Мегрэ, уже без всякого предлога, просто стоя на месте.
– Восемнадцатый. Это на третьем этаже, слева. Подождите, я дам вам полотенца.
Мегрэ предпочитал не вспоминать, как он распрощался с Жермен. Лестница была устлана красной дорожкой. Девушка держала в одной руке два своих полотенца, в другой – ключ с медной бляхой. Служащий вновь погрузился в чтение газеты.
– Вы уверены, что у вас больше нет ко мне вопросов?
Она стояла на первой ступеньке. Ее глаза были более выпуклыми и неподвижными, чем когда-либо. Почему он вдруг подумал о самке богомола, которая пожирает самцов после спаривания?
– Нет. Не сегодня… – пробормотал он.
– Ах да, я забыла, что у вас встреча.
Ее влажные губы насмешливо изогнулись.
– Значит, до завтра?
– Да, до завтра.
Кажется, все было именно так. Мегрэ еще не выработал нужных навыков. Он помнил только запах стираного белья, когда спускался в метро, проходил через автоматические турникеты, ехал в тусклом свете подземки, глядя на силуэты, качающиеся при каждом движении поезда, и лица с сонными взглядами.
Он долго блуждал по пустым, едва освещенным улицам в поисках входа в депо Ла-Виллет. Наконец он увидел просторное помещение, заставленное пустыми фиакрами с поднятыми вверх оглоблями, и ощутил тепло, идущее от конюшни в глубине двора.
– Корниль? Нет, еще не вернулся. Можете его подождать.
Только в половине первого ночи совершенно пьяный извозчик удивленно уставился на него.
– Дамочка с улицы Шапталь? Погодите-ка! Это та, что дала мне франк на чай. И высокий брюнет.
– Какой высокий брюнет?
– Который остановил меня на улице Бланш, черт возьми! Он велел мне ехать на улицу Шапталь и встать напротив дома номер… номер… Никогда не запоминаю цифры… А ведь при моей профессии…
– Вы отвезли ее на вокзал?
– На вокзал? Какой вокзал?
С совершенно мутным взглядом он сплюнул прямо перед собой жевательный табак, чуть не попав на брюки Мегрэ.
– Во-первых, это был не вокзал… Во-вторых… Во-вторых…
Мегрэ тоже сунул ему в руку один франк.
– Это отель напротив Тюильри, на небольшой площади… Погодите. Называется он… Вечно путаю названия… Отель «Дю Лувр»… Нооо! Пошла, милая!..
Метро уже закрылось, автобусы и трамваи тоже не ходили, и Мегрэ пришлось брести домой пешком по бесконечной улице Фландр, а затем по освещенным улицам более оживленного квартала.
Ресторан «Клиши» наверняка был уже закрыт, и Жюстен Минар вернулся в свою квартиру на улице Энгьен, где его ждала сварливая жена.
Глава 5
Первые амбиции Мегрэ
Он брился перед зеркалом, прикрепленным к оконной задвижке в столовой. Это стало входить у него в привычку – следовать за женой со своими туалетными принадлежностями по всем комнатам, возможно, потому, что это был один из лучших моментов их близости. Мадам Мегрэ обладала прекрасным качеством: по утрам она выглядела такой же жизнерадостной и свежей, как и в середине дня. Утренний воздух был наполнен различными звуками и ароматами: до них доносились удары молота из кузницы, ржание лошадей и даже теплый запах лошадиного навоза, когда чистили конюшню расположенной неподалеку компании по перевозке грузов.
– Думаешь, она и вправду с приветом?
– Если бы она осталась в своей деревне, вышла замуж и родила десятерых детей, возможно, это не так бросалось бы в глаза. Хотя, скорее всего, дети наверняка были бы от разных отцов.
– Смотри-ка, Мегрэ! Это не твой друг прогуливается по тротуару?
Он выглянул в окно с намыленной щекой и узнал Жюстена Минара, который ждал его, ничем не выражая своего нетерпения.
– Ты не позовешь его сюда?
– Не имеет смысла. Я буду готов через пять минут. Ты сегодня дома или пойдешь куда-нибудь?
Мегрэ редко интересовался ее планами на день, поэтому она сразу все поняла.
– Хочешь, чтобы я присмотрела за девицей?
– Возможно, мне придется тебя об этом попросить. Мы можем разминуться в Париже, а поскольку ей нужно выговориться, неизвестно, кому она все это выложит.
– Ты сейчас к ней?
– Да.
– Она еще будет в постели.
– Не исключено.
– Держу пари, что тебе будет непросто от нее отделаться.
Когда он вышел из подъезда, к нему тут же пристроился Минар и пошел рядом как ни в чем не бывало:
– Что у нас на сегодня, шеф?
Пройдет немало времени, прежде чем Мегрэ вспомнит, что невзрачный флейтист был первым, кто назвал его шефом.
– Вы ее видели? Получили информацию? Я почти не спал. Как раз в тот момент, когда я собирался уснуть, мне в голову пришла одна мысль.
Их шаги отдавались эхом в тишине бульвара Ришар-Ленуар. Вдали уже виднелось оживление, царившее на бульваре Вольтера.
– Если был выстрел, то понятно, что стреляли в кого-то. И тогда я задался вопросом, попали в него или нет. Я вам не надоедаю?
Как раз наоборот, поскольку этот вопрос Мегрэ тоже себе задавал.
– Представим, что пуля никого не задела. Разумеется, довольно сложно поставить себя на место таких людей… И все же мне кажется, что, не будь там раненого или убитого, они не стали бы утруждать себя организацией всей этой инсценировки. Вы понимаете? Как только меня выставили за дверь, они тут же принялись приводить комнату в порядок, чтобы создать видимость, что там никто не живет. Есть и другая деталь: вы же помните, что в то время, когда дворецкий пытался меня вытолкать, чей-то голос со второго этажа произнес: «Поторопитесь, Луи!» Как будто наверху что-то случилось, не так ли? А если мадемуазель запихнули в комнату горничной, то это только потому, что она была слишком взволнована, чтобы сыграть свою роль… Я свободен целый день. Вы можете отправить меня, куда сочтете нужным.
- Кошки-мышки (сборник) - Каспари Вера - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- А время уходит - Мэри Кларк - Иностранный детектив
- Приманка для моего убийцы - Лорет Энн Уайт - Иностранный детектив
- Сестры лжи - К. Л. Тейлор - Иностранный детектив