Читать интересную книгу Невеста плантатора - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 70

Грант так мило улыбнулся малышке Темплкомб, что Силию бросило в жар.

— Садитесь, — нетерпеливо повторил он, словно угадывая ее чувства. — Поешьте что-нибудь, а то вы чертовски плохо выглядите.

— Очень любезно с вашей стороны, что вы заметили это. — Девушка поднесла к губам чашку, с удовольствием ощутив запах и вкус лимона.

— Я отправил Уили письмо и предупредил, что вы задержитесь здесь на несколько дней. — Грант по-прежнему не сводил глаз с Дженнифер, словно не видел никого привлекательнее.

— Вот как! — Силия оттолкнула тарелку с галетами и яйцами. — Но вы даже не посоветовались со мной! Я хочу вернуться в Лондон как можно скорее.

— Так мы и поступим, но через несколько дней.

— Ну уж нет, мистер Гамильтон. Я намерена ехать сегодня!

— Ничего не получится.

— Посмотрим.

— И смотреть не на что. Мне поручено сопровождать вас, а я буду готов только через три дня.

— Что ж. Весьма сочувствую. Досадно, когда долг препятствует исполнению собственных планов. А теперь утешьтесь. Из-за меня жертвовать собой не стоит. Я отправлюсь с Эмили — сегодня же.

— Обсудим это позднее.

— Ничуть не сомневаюсь. — Силия бросила украдкой взгляд на Томаса Темплкомба. Колкости привели его в явное замешательство. — Но не вижу причин менять свои планы.

«Если Грант откажется сопровождать меня в Лондон, — думала Силия, — обращусь с просьбой к добросердечному мистеру Темплкомбу. Тогда у Гранта появится возможность насладиться очарованием простушки Дженнифер. Этого он и хочет больше всего».

Девушка задохнулась от бессильного гнева. Скажите на милость, зачем она с ним цапалась? Простую жизнь в английской провинции от еще более простой жизни на цейлонской чайной плантации отделял один шаг.

Силии вдруг показалось, что она уже там. Отказать Рональду нельзя — их связывают прочные узы и долгие годы знакомства. Прежде Силия и не помышляла, что способна передумать.

Рональд решил жениться на ней, и этот момент приближается с каждой минутой.

Силия не понимала, почему так расстроена. Она всегда мечтала выйти замуж на Рональда, всего четыре месяца назад стремилась к этому всей душой.

«Я чрезмерно легкомысленна, раз испугалась того, чем должен завершиться наш роман, и злюсь, что мой спутник уделяет время деревенской девчушке, хотя имеет полное право в нее влюбиться». Задержись Силия в столовой, она, возможно, поняла бы, что к чему. Но в этот миг девушка поднялась:

— Извините, я пойду собирать вещи.

— Силия!..

Не успела девушка подняться на верхнюю площадку, как ее догнал Грант.

Она ощутила жар протянутой руки, его властную силу, увидела злость, вспыхнувшую в зеленых глазах.

— Вы ведете себя как испорченный ребенок.

— А вы, мистер Гамильтон, как человек, которого отвлекли от любимой забавы.

— Стоило бы вам как следует всыпать.

— Эта обязанность тоже возложена на вас? Доколе же вам придется так надрываться из-за меня? Вы очень ответственны, мистер Гамильтон, но вам придется примириться с мыслью, что не все в вашей власти. Например, мой сегодняшний отъезд в Лондон.

— Черт возьми, Силия, не показывайте, что дурно воспитаны, ни мне, ни друзьям моей мачехи. Плохо уже то, что приходится скрывать ваше бегство из теткиного дома. Сегодня вам нельзя ехать в Лондон одной.

— Я в отчаянии оттого, что нарушаю вашу сельскую идиллию. Не сомневаюсь, у вас были иные планы. Нет никакой необходимости отказываться от них только для того, чтобы присматривать за мной.

— Нарушаете мои планы! — Грант задохнулся от злости. — Неблагодарная девчонка! Мой единственный план — следить за вашей безопасностью и удобством. Иначе какого черта я оказался бы во время уик-энда в этом Богом забытом месте?

— Понимаю, все дело в Уили. И в вашем обременительном чувстве ответственности. Еще одно задание. Неприятное маленькое задание: последить, не станет ли тетка обижать Силию?

Силия внутренне съежилась от унижения. Как же она, дочь цыганки, вознамерилась противостоять судьбе?

— Ну вот что, мистер Гамильтон, позвольте заверить вас, что я больше не буду вашей обузой. Поэтому окажите последнюю любезность: сегодня я отправляюсь в Лондон — с вами или без вас, — поскольку получила долгожданное письмо от жениха, и он напоминает, что пора выполнить данное ему обещание. И вот, — (Неужели ее голос дрогнул?), — я должна собираться в путь…

Слова Силии оглушили Гранта. Он поднялся еще на одну ступеньку, чтобы посмотреть ей в глаза. Грант понял, что девушка волнуется и боится.

— Кто это сказал? Кто? — резко спросил он. Руки его неудержимо тянулись к Силии. Ему хотелось коснуться ее, заключить в объятия, удержать. — Кто сказал, что вам надо ехать к нему? Вы не поедете. Я не пущу…

Грант внезапно умолк, заметив ее безмерное удивление.

— Думаете, Уили позволит вам кануть в небытие после всего, что было? Или что сделки и безбожные союзы, заключенные Гертрудой, имеют какое-то значение после того, как вашими делами занялась моя мачеха? Боже, вы никому не доверяете! Почему, вы думаете, ваш отец настоял, чтобы вы покинули Гертруду?

— Рональд занимается моими делами и будет продолжать это делать, пока мы не поженимся, — смущенно проговорила Силия. — Я ему обязана… поклялась… ничего изменить нельзя.

— Значит, ваш отец совершил целый ряд глупостей. Сначала отдал вас Гертруде, а потом доверил ваши дела типу, которого вы почти не знаете. Да ведь этот человек буквально продал вас!

— О нет! — Силия оттолкнула Гранта, но он привлек ее к себе так близко, что она отчетливо ощутила его ярость.

— Да! Да! Вы сочинили сказку и в ней живете. Гертруда — злобная ведьма, но и ваш жених — отнюдь не добрый принц. А вот Уили — настоящая крестная мать.

— Не желаю этого слушать. Пусть будет что будет. Рональд женится на мне. А кто еще, кроме него, зная о моем происхождении, решится сделать мне предложение? Ответьте, сэр, кто?

«Я», — хотел сказать он.

Но готова ли Силия услышать это? Согласится ли принять предложение? Вместо этого Грант произнес:

— Да любой! Каждый из сотни ваших знакомых, с кем вы встречались в последние месяцы, упадет на колени и станет умолять выйти за него замуж.

— Любой, но не вы… — прошептала девушка.

Гранту хотелось придушить ее. Он не предполагал, что влюбится в эту девушку. Молодой человек прижал ее еще теснее к себе.

— Я ваш проклятый надсмотрщик. Ваш гувернер. Ишак. Ваша совесть. — Их губы соприкоснулись, и от поцелуя перехватило дыхание. — Ваш кузен… Вот уж чего я не хотел… — Он заключил ее в объятия. — Вот уж чего не хотел…

Губы Силии стали настойчивыми, очень настойчивыми и вместе с тем податливыми, тело словно таяло в его объятиях.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 70
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невеста плантатора - Розмари Роджерс.
Книги, аналогичгные Невеста плантатора - Розмари Роджерс

Оставить комментарий