Читать интересную книгу Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

— Я сказал, деньги отдай. Бо для дела их собирал.

— Само собой, — Элена, развернувшись, заехала зонтиком в висок стоявшему сзади, и в ту же секунду Чезаре накинулся со спины на второго. Фактор неожиданности сделал своё дело, и, свалив обоих нападавших на пол, парочка бросилась наутёк.

Бежать в длинном платье было не очень удобно, и Элена сильно опасалась, что та вот-вот разойдётся по швам, но портной сработал хорошо – после продолжительного бега они укрылись в тёмной нише между лифтов, а нападающие пролетели дальше. Какое-то время Элена сдерживала смех, а затем её прорвало.

— Что теперь? – спросил Чезаре, когда госпожа его немного успокоилась.

— Интересно, тут кто-нибудь комнаты сдаёт?

Комнату снять им не удалось, зато получилось договориться с одним из стюардов, который за двадцатку пустил их переночевать к себе, а наутро обещал подыскать в среднем классе уголок.

Впрочем, по всему судя, оставаться на корабле больше было нельзя – даже с учётом того, что дела наконец пошли на лад.

Элена, тем не менее, ещё пару раз выбралась в бары. Работу она уже не искала – только играла в бильярд.

Она считала часы до остановки, на которой собиралась ещё раз попробовать сойти — и на сей раз девушке повезло.

Судя по расписанию, которое висело в швартовочном отсеке на стене, последняя остановка означала переход корабля в пограничную зону, и теперь остановки должны были идти одна за другой: ближайшая из них ожидалась на третье утро после «планеты болот» — у планеты Сонора, и там должно было сойти «на берег» почти пятьдесят человек. У Элены вызывало некие опасения то, что планета была слабо заселена, но едва она ступила на неё, её охватил восторг.

В первые секунды ей показалось, что она никогда не видела более прекрасного, дикого и романтичного места.

Вся колония представляла собой своеобразный палаточный город, состоящий из одной длинной улицы, по обе стороны которой раскинулись шатры – и самый большой располагался впереди, в дальнем её конце.

Кампо де Сонора, как называли этот импровизированный город поселенцы, утопал среди деревьев, а жилища местных были сделаны из толстой ткани, похожей на парусину, пропитанного влагоотталкивающим раствором хлопка или – изредка – веток. Большую часть из них украшали шёлковые драпировки разных цветов, пёстрый ситец, флаги, всевозможные предметы, ярко сверкавшие на солнце: повсюду были разбросаны разноцветные мексиканские сарапе, богатые мати, расшитые золотом, самые дорогие шарфы и шали, видимо, из вновь открытых миров, сёдла, уздечки и брелоки аборигенов.

Заглянув в один из шатров, вход в который не был ничем прикрыт, Элена увидела, что это лавка, где продают товары, которым позавидовал бы иной бакалейщик на Манахате: кружевные мантильи, кашемировые шали, шёлковые чулки и обувь соседствовали с пряностями, красной фасолью, сахарным песком и мешками с маисовой мукой. По стенам были развешаны богато украшенные сёдла и переливающиеся всеми цветами радуги сарапе. Тут же у прилавков толпились люди всех рас и национальностей, пёстро шуршала звуками многоязычная речь.

Сам город был полон китайцев в коротких штанах, с длинными косичками и в забавных конических колпаках, краснокожих, как Чезаре, молодцов с босыми ногами, но в коротких рубахах или же военных куртках, бородатых шотландцев с пышными шевелюрами в тяжёлых сапогах и с кольтами, заткнутыми за широкие пояса, корсиканцев в пёстрых костюмах, которые переговаривались между собой, улыбались и явно не собирались ни на кого нападать. Один из них старательно подмигивал Элена, но та так же старательно отводила взгляд.

Оставив чемодан на руках у Чезаре, она направилась вперёд – прямиком к центральному шатру и, не замедляя хода, вошла в него.

— Вам кого? — спросил её секретарь, сидевший за столом рядом со входом.

— Мне к губернатору, — в том, что у губернатора должен быть самый большой шатёр, сомнений быть не могло

— Зачем вам к губернатору? По какому делу?

Элена улыбнулась, убедившись в том, что не прогадала.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— По личному, — сказала она и, равнодушно прошествовав мимо секретаря, нырнула за следующий полог. Поймала взглядом фигуру губернатора, сидевшего за большим дубовым столом над кипой бумаг, и, кашлянув, произнесла. – Простите, могу я войти?

Ответа она ждать не стала, миновала полог и под пристальным взглядом губернатора, устремлённым на неё, подошла к столу, отобрала у того листок бумаги и, горестно вздохнув, произнесла:

— Здравствуйте, вы меня узнаете?

Губернатор окинул её рассеянным и немного раздражённым взглядом и произнёс:

— Нет.

— Совсем нет? А многие говорят, что я очень похожа на отца.

— Я тоже похож на своего отца, — нетерпеливо сказал губернатор. Поколебался и добавил: — Вы кто? Что вам надо от меня? Сек…!

Элена торопливо накрыла его рот рукой.

— Тут все дело в том, какой отец, — шепнула она, склонившись к губернатору, так что дыхание её коснулось щеки немолодого уже мужчины. Затем грустно вздохнула и, подняв глаза к потолку, во вселенской тоске произнесла: — Я дочь капитана Гранта.

— Простите… — губернатор отодвинулся от неё. Он чувствовал, что посетительница здесь не просто так, и за словами её стоит нечто большее, чего он пока не может понять, но осуждающий взгляд незваной гостьи, теперь устремлённый на него, отчего-то пробудил в губернаторе чувство стыда – как будто он что-то очень важное забыл. «Кто?» — хотел было спросить он, но интуиция подсказывала, что вопрос неуместен, а черноволосая девушка, по-хозяйски устроившаяся на его столе, вторила ей:

— Вы что, не помните моего отца? Герой двадцати планет! Он…

— Конечно помню! – пробормотал губернатор и растерянно прошёл по комнате из конца в конец. Он вообще плохо помнил героев каких бы то ни было планет. Но… — Простите, — он замер напротив девушки и остановил на ней растерянный, почти что умоляющий взгляд. – Что вам нужно от меня?

— Королева вас отблагодарит!

— Да?..

— Да. Видите ли… — Элена поднялась и, подхватив губернатора под руку, прильнул к его плечу, — видите ли… со мной в дороге приключилось несчастье. Я заблудилась в джунглях и отстала от корабля. Представьте, я бродила по этим зарослям больше двух недель! И вот теперь оказывается, что мой корабль давно ушёл…

Губернатор хмыкнул. Накрыл руку девушки своей и осторожно похлопал по ней. Горячее дыхание у самого уха немного мешало ему соображать, но он всё же понял одно: девушка от него чего-то хотела.

— Корабль?

— Да! Мне нужно добраться до центральных планет. Но… — дочь капитана Гранта вздохнула, — здесь ещё два месяца не будет подходящего корабля.

— М…

— Видите ли, мне негде жить… королева вас отблагодарит…

— Вы хотите остановиться у меня?!

— Если вы в самом деле готовы мне это предложить…

— У меня жена!

Элена осуждающе воззрилась на него.

— Простите… мис Грант… Я хотел сказать, что… — губернатор торопливо высвободил руку, — одним словом, вас устроят в комнатах для посла. Так будет хорошо?

— Сойдёт, — Элена отвела взгляд и разочарованно посмотрела на зонт, который покручивала в руках. – По крайней мере, у вас здесь есть еда…

— Само собой! Вы хотите есть?

— Я – не очень. Мой слуга…

— Винченсо! – крикнул губернатор, и тут же из-за полога высунулась голова секретаря. — Сделай что-нибудь! Устрой моих гостей. Очень важных гостей! – поправился он.

Секретарь, поклонившись, приблизился к Элене и, осторожно отцепив её пальцы от губернаторского плеча, повёл прочь.

Губернатор дождался, когда полог, наконец, перекроет вход, и только после этого перевёл дух.

Он опустился за стол, но сердце его бешено стучало, а пальцы, перебиравшие бумаги, тряслись. Проклятая дочь проклятого героя, взявшаяся непонятно откуда, была хороша…

Губернатор невольно задел ноутбук, стоявший чуть поодаль – просто нажал случайный набор букв. Окошки замельтешили на экране. Губернатор выругался, спешно пытаясь прекратить не вовремя запущенный процесс, но не успел: верхнее окно, перечёркнутое большими красными буквами: «Wanted» — замерло на экране, и губернатор вздрогнул, мгновенно узнавая лицо.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein".
Книги, аналогичгные Куртизанка (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein"

Оставить комментарий