— Я буду через полчаса, — пообещала она. Миссис Купер вопросительно взглянула на Джулию, когда та прошла в пальто через кухню, чтобы взять ключи от автомобиля.
— Собираетесь куда-то, да? — вежливо спросила она.
— Да. — Джулия не смогла заставить себя улыбнуться. — Вы, вероятно, уже уйдете, когда я вернусь. Не могли бы вы налить воды в миску Шена, когда будете уходить, хорошо?
— Ладно. Но собака утром не гуляла.
— Я знаю. Я погуляю с ним во второй половине дня. Увидимся завтра утром, миссис Купер.
Дорога до больницы заняла у нее двадцать минут. Она вошла через главный подъезд и тут же увидела доктора Стюарта, вышедшего из лифта и направляющегося навстречу ей по коридору.
— Я увидел вас из окна палаты, — сказал он. — Пойдемте, в кабинете старшей медсестры мы могли бы выпить кофе. — Он увидел, как у нее изменилось выражение лица и, улыбаясь, добавил: — Сестра в настоящий момент занята в другом месте, и нас никто не потревожит, если это вас беспокоит.
Не дожидаясь ответа, он взял ее за локоть и повел к лифту. В лифте Джулия никак не могла заставить себя посмотреть ему прямо в лицо, хотя видела его отражение на блестящей полированной поверхности стальных дверей лифта.
Она поступила импульсивно, позвонив доктору Стюарту. Но сейчас отчаяние, приведшее ее сюда, все больше и больше уступало место колебаниям. Доктор готов выслушать ее, в этом сомнений не было. Но как он может помочь ей? Физически она была в полном порядке, и ей не нужны рецепты на лекарства. О чем говорить? Как начать?
Кофе немного помог. Чашка ароматного напитка, теплый аккуратный кабинетик, казалось, немного примирили ее со случившимся. Помощь доктора Стюарта оказалась более эффективной благодаря тому, что он не стал долго ходить вокруг да около, а сразу приступил к сути.
— Я видел вашего мужа на прошлой неделе, — сказал он. — Судя по его виду, я решил, что основные ваши трудности позади, но, видно, это не так.
Джулия удивленно заморгала.
— Росс был здесь?
— Нет, мы встретились случайно. Мой друг продает дом, и я был у него, когда Росс заехал, чтобы сделать примерную оценку дома. Естественно, я спросил его о здоровье моей бывшей пациентки.
— Понимаю. — Она задумалась. — И что он ответил?
Доктор улыбнулся.
— Он сказал, что вы в добром здравии и настроении. Ваш муж немногословный человек, но зато каждое слово значимо — или я ошибаюсь?
— Нет, вы правы. — Джулия поставила чашку. — Вы удивитесь, если я скажу, что ко мне вернулась память?
— Скорее заинтересуюсь. — Он проницательно посмотрел на нее. — Когда?
— Три дня назад. — Она ненадолго замолчала. — Все это довольно сложно.
— Но не так, как вам кажется. Вы не первая женщина, которая испытывает эмоциональный стресс, узнав, что ее муж что-то скрывал от нее. Ваш муж сделал ошибку, не сказав вам о своем первом браке. Признаем это, но…
— Дело не в этом, — перебила его Джулия. И тут же, стараясь быть до конца честной сама с собой, добавила: — Росс рассказал мне об Энид больше недели назад.
— До того, как к вам вернулась память? Тогда… — Он не договорил. — Продолжайте.
Самое трудное было начать. Потом стало легче. Джулия рассказала доктору все, начиная с первого момента и до того, как увидела Росса, выходившего из квартиры Лу.
— Энид — это прошлое, — закончила она. — Так же как и его первоначальная связь с этой женщиной. Непереносимо то, что это происходит сейчас.
— Вполне понятно. — Доктор, прищурившись, внимательно смотрел на нее. — А вы полностью уверены, что между вашим мужем и этой женщиной что-то сейчас есть? Может быть, его визит к ней объяснялся какими-нибудь весьма прозаическими причинами?
— Если бы это было так, то зачем тогда лгать? — произнесла она как можно равнодушнее и, встав, подошла к окну, из которого открывался вид на город. — Вы думаете, мне следует оставить его?
— Нет, — ответил он спокойно. — Я думаю, вам следует поговорить с ним. Дайте ему шанс объясниться.
— Какое объяснение он может дать? Что любой мужчина может сказать в подобной ситуации? — Она сердито обернулась к нему — в ее взгляде смешались горечь и презрение. — Или вы думаете, для мужчины не так уж плохо иметь и жену и любовницу?
— Если рассматривать физический аспект, вреда это ему не причинило бы, — ответил тот спокойно. — С точки же зрения морали, я бы осудил его.
Ее гнев прошел так же быстро, как вспыхнул.
— Извините, — произнесла она с трудом. — Мне не следовало так говорить. Вы не просили меня приезжать сюда и рассказывать вам о своих проблемах.
— Но я рад, что вы это сделали. Если накапливать все в себе и не давать выхода, это может в конечном итоге привести к плачевному итогу. — Он замолчал ненадолго и сухо добавил: — Мне жаль, что я не могу дать вам лучшего совета. Но, если вы получите подтверждение своим подозрениям, хуже, чем теперь, вам уже не будет.
Только ускорит принятие решения, к которому она еще не готова, промелькнуло в голове у Джулии.
— Я подумаю над этим, — сказала она и отошла от окна, чтобы взять пальто. — С вашей стороны было очень великодушно уделить мне время, доктор Стюарт. Даже только то, что я получила возможность рассказать кому-то все, очень помогло.
— Но, видно, недостаточно. — Он взял пальто из ее рук и помог надеть его. — Вы всегда можете на меня рассчитывать, если у вас опять возникнет необходимость поговорить.
— Спасибо, — поблагодарила Джулия искренне. — Я не забуду этого.
Он проводил ее до машины. Закрывая за ней дверцу машины, он какое-то время продолжал держаться за ручку дверцы, как будто что-то еще хотел сказать, но потом только улыбнулся, передумав, и попрощался с ней. Выезжая из ворот, Джулия задала себе вопрос, а что собственно она ожидала от этого разговора? Никакого быстрого решения для подобного рода проблем не существовало, выбор был за ней.
Когда она вернулась, в доме царила тишина. Миссис Купер оставила записку, в которой можно было усмотреть укор. Она писала, что у них закончился чистящий порошок, поэтому она не смогла «сделать» раковину на кухне и принесет порошок из дома завтра. А тем временем, догадалась Джулия, ей остается примириться с пятнами от чая, покрывавшими стенки раковины. Джулия быстро справилась с едой, проглотив бутерброд и запив его чашечкой кофе, погуляла с Шеном, пока не пришло время чая, и с приближением вечера решила приготовить на ужин блюдо из цыплят под названием «Чикен Маренго».
Росс вернулся домой в восемь, поел то, что она поставила перед ним, и удалился в гостиную с вечерней газетой и сигаретой. Когда Джулия наконец закончила уборку и тоже пришла в гостиную, он подкладывал полено в огонь, неровным светом освещавший его лицо с высокими туго обтянутыми кожей скулами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});