Читать интересную книгу Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 78

- Слава Джу-Шуму!

- Слава, - согласился старик, делая вору неопределенные жесты. - Но кто ты такой и откуда здесь взялся?! Говори, и-эмма, а то плохо тебе будет!

- Я Айкель, душа унесенного Джу-Шумом негодяя! - нахально заявил одноухий. - При жизни меня звали иначе, но с тех пор прошли сотни лет, я забыл старое имя.

Шерешенец уставился на Чиптомаку, тот на него. В процессе молчаливого диалога старик понял, что у Гольто никаких предложений не имеется.

- Вот что, душа моя, ты не волнуйся, - Чиптомака приобнял совершенно спокойного Айкеля. - Не думай ни о чем плохом, ладно? Не к лицу это покойнику, и-эмма.

- Слава Джу-Шуму! - гордо ответила душа унесенного владыкой джунглей.

- А я разве спорю? Что это у тебя такое? - Чиптомака ловко выудил из кожаных ножен не слишком опасное оружие сумасшедшего скитальца и быстро бросил Гольто, который едва увернулся. - Это нам ни к чему. Скажи, Айкель, а где ты живешь?

- В холодном аду, где же еще? - голос одноухого прозвучал точь в точь как у здорового человека, лэпхо даже немного опешил. - Все души, унесенные Джу-Шумом, живут в холодном аду, на вершине горы Пичвалури. Странно, что ты этого не знаешь. А что это за рисунок у тебя на коже?

Чиптомака уже раскрыл было рот, чтобы объяснить, что так выглядит Джу-Шум, но передумал. Он опять взглянул на шерешенца, но юноша стоял с открытым ртом и командование на себя брать явно не собирался.

- Это один мой хороший друг нарисован. И-эмма, а сейчас ты идешь откуда и куда?

- Откуда может идти душа? Из холодного ада. Куда может идти душа? В холодный ад!

- Замечательно. А воду души пьют иногда?

- Иногда пьют, - вынужденно признал одноухий. - В оазисах, или в колючих зарослях. Оазисы далеко.

- Мы знаем, что далеко, - печально вздохнул лэпхо. - А что, Айкель, не встречал ли ты кого-нибудь странного в колючих зарослях?

- Там живут змеи, насекомые, там пробегают голодные хунди, там пролетает птица г'рриф, выискивая трупы, там...

- Остановись, я знаю эту песню! Ты не с Квилу ли сюда явился, а?

- Когда-то тело мое жило на берегах великой реки, - не стал спорить безумец. - Может быть, это была Квилу. Я не помню.

- Дай ему гуоль!

Шерешенец испуганно протянул одноглазому инструмент, тот схватил его и, глядя куда-то в сторону, взял несколько аккордов. Чиптомака поморщился.

- Пальцы у тебя корявые... Вот что, душа Айкель, отведи нас к воде!

- Оазисы далеко, колючие заросли близко. Тем более, что я должен вас отвести к Джу-Шуму, а он как раз там и живет сейчас.

Скиталец быстро пошел куда-то в скорее западную, чем юго-западную сторону. Гольто пожал плечами, но старик сердито замахал руками и двинулся следом за одноухим. По его мнению там, где выжил один лэпхо, выживут и два. А что касается Салакуни, то воин пусть в другой раз лучше следит за друзьями.

- Идем с ним, - тихо сказал он Гольто. - Вот, наверное, тот самый человек, что рассказывает купцам сказки о Джу-Шуме, глотающем людей в колючих зарослях.

- А если это не сказки? - с испугом спросил юноша.

- Ты разве не видишь, что он безумен, и-эмма?

- А как ты догадался, что он - лэпхо?

- Он говорил словами из песни, - захихикал старик. - В вашей дикой Озерной стране этого бы никто не понял. Но хозулуни помнят деяния предков. Когда Елекеча ходил в холодный ад, чтобы сразиться там с душой своего обидчика...

- Души могут сражаться? - удивился Гольто. - Я думал, они мертвые.

- Мертвые - тела, а души там живут и страдают. И-эмма, да что с тобой, дикарем, говорить? - старик сплюнул. - Айкель, а далеко ли нам идти?

- Скоро кончится бегущий песок, потом увидим первые кусты, - вполне внятно сообщил безумец. - Изорвут они ваши тела и одежду, потому что только души могут проходить там. И предстанете вы перед Джу-Шумом во всей наготе своей и мерзости.

- На себя посмотри, и-эмма... - пробурчал Чиптомака, но дальнейшие препирательства оставил на потом: шел Айкель быстро, почти как Салакуни.

Гольто совсем не нравилось происходящее. Воины ушли куда-то в пустыню, потерялись, а они со стариком вдруг увязались за сумасшедшим, который ведет их как раз туда, где по словам купца сгинуло столько людей. Шерешенец несколько раз хватал лэпхо за руку, делал гримасы, предлагая переговорить, но тот только отмахивался: потом!

Наконец за очередным песчаным холмом путники увидели совершенно ровное пространство, а на горизонте - какие-то заросли. Чиптомака подпрыгнул, потопал по песку и удовлетворенно закивал.

- Наконец-то! И-эмма, неужели я больше никогда не ступлю на движущийся песок, неужели не сожрет меня пустыня! Слава тебе, Джу-Шум!

- Слава тебе, Джу-Шум, - эхом откликнулся продолжавший идти вперед Айкель, но старик больше не спешил.

- Идем, Гольто! Мы вышли из пустыни! А уж в джунглях как-нибудь уцелеем.

- Как же нам теперь искать Салакуни и Абу-Салтана, Джокию?

- А никак! - прикрикнул на него Чиптомака и быстро оглянулся. - Зачем они нам, зачем мы им? Пусть себе поспешают с амулетом в Озерную страну, и-эмма, а уж мы потихоньку и сами доберемся. Здесь близко, и дорогу мы знаем: на юго-запад.

- А Джу-Шум-то? - требовал разъяснений шерешенец. - Ты все правильно говоришь, только как же мы мимо чудовища пройдем?!

- Чудовища! - передразнил его Чиптомака. - Джу-Шум любит лэпхо, и-эмма, да и нечего ему здесь делать, он живет в холодном аду, на горе Пичвалури. Здесь скорее всего вообще никого нет... Но на всякий случай мы за Айкелем не пойдем, а потихонечку прогуляемся вдоль этих кустов к югу, а уж потом заберем к западу. Видишь, как он уверенно шагает, и-эмма? Значит, чудовище твое - там.

Будто услышав его слова, к ним обернулся успевший довольно далеко уйти сумасшедший. Он призывно помахал рукой и что-то крикнул. Чиптомака тоже ему помахал, но потащил юношу в другую сторону. Айкель всплеснул руками и отправился им наперерез.

- Вот привязался! - возмутился старик. - Наверное, там живут разбойники вроде Абу-Салтана, и он заманивает к ним путников. Гольто, а не снес бы ты ему голову?

- Кому? - опешил шерешенец.

- Сумасшедшему мошеннику, кому же еще, и-эмма?

- Разве так можно? - усомнился юноша. - Я честный вор, а таких вот, что не в своему уме, у нас не трогают. Знаешь, вот тебе меч, руби сам.

- Меч твой - ты и руби, - отказался Чиптомака принять оружие. - Я - лэпхо, мое дело гуоль носить.

- Но ношу-то его я!

- И правильно делаешь, что помогаешь старику, тем ты заслужишь милость Джу-Шума! И-эмма, да ты должен быть благодарен мне, а все время ворчишь! - разозлился Чиптомака. - Идем быстрее, может, он отстанет.

Но Айкель и не думал отставать, наоборот, удивительно легко догнал путников. Вместо того, чтобы уговаривать их идти за собой, он пристроился к ним сзади и забормотал какую-то чушь о душах, которые нагими приходят на суд Джу-Шума. Гольто нервничал и постоянно оглядывался, но старик стиснул зубы и упрямо вышагивал в выбранном направлении. Пройде достаточное по его мнению расстояние к югу, он свернул к кустам.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин.
Книги, аналогичгные Приключения Чиптомаки - Игорь Пронин

Оставить комментарий