Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И все–таки ты не услышал, как вошел Альберт Гэтлинг, – сказал я ему.
– Ну и что?
– Значит, он двигался необычайно тихо, не правда ли?
– Если вообще возвращался.
– Возвращался, я видел, – сказал Слейд. – Я его ждал.
– Но зачем убивать Агриколу? – спросил Махоуни. – Какой смысл?
– Может быть, дядя Эл сам расскажет нам? – предложил я и взглянул на него, но дядя только молча сверкал глазами.
Слейд сказал:
– Слушай, ты, помнится, упоминал одно имя.
Я повернулся к нему.
– Я?
– Ага. Легавый, кажется.
– Тафи?
Слейд кивнул.
– Точно. Гэтлинг говорил о нем.
– Агриколе?
– Ага. Я помню. Он, мол, понятия не имеет, с чего бы племянник стал делиться такими сведениями с этим парнем Тафи.
Я снова повернулся к Гроссу.
– Достаточно? Мог ли мой дядя Эл знать, кто из полицейских получал сведения?
Мистер Гросс покачал головой.
– Нет, если Махоуни ему не говорил.
– Почему я должен был говорить? – сказал Махоуни. – Зачем это? Я вообще не имел с ним дела.
– Вот так, – проговорил я. – Дядя Эл понял, что ошибся, и боялся, как бы Агрикола позднее не задумался об этом. Он запаниковал. Последние несколько дней он жил в таком страхе, что почти не соображал. Спросите Траска и Слейда, они скажут. С той минуту, когда дядя понял, что организация преследует меня за его доносы, он не знал, как быть. Он не мог взять вину на себя и был так напуган, что оказался не в состоянии даже помочь мне. Дядя дал маху с Агриколой и со страху убил его. А потом сидел и ждал, пока все кончится.
– Судя по выражению физиономии Гэтлинга, а также по тому, что здесь говорилось, – сказал Махоуни, – ты, должно быть, не врешь, мальчуган. Вот только…
– Что?
– Крепыш Тони, – Махоуни указал на меня. – Нынче днем он опознал тебя в моем кабинете. Тебя, а не твоего дядю Эла.
– Могу предположить только одно: вы у него на подозрении, – сказал я. Теперь он будет охотиться за вами.
– Совершенно верно, – донесся голос от двери.
Мы повернули головы и увидели на пороге улыбающегося Крепыша Тони Тафи.
В каждой руке у него было по револьверу, а в коридоре за спиной Крепыша толпились полицейские.
– Пощекочите их дубинками, господа, пусть поднимаются, – сказал Крепыш Тони. – Конечная остановка, приехали.
***
Когда я катился в Нью–Йорк на заднем сиденье полицейской машины рядом с Крепышом Тони Тафи, он рассказал мне то, чего я еще не знал.
– Мы уже несколько месяцев следим за этим баром «Я не прочь».
Патрульный Циккатта, к примеру, никакой не патрульный, а сыщик третьей категории, откомандированный отделом организованной преступности в 69–й участок Канарси с особым заданием приглядывать за баром. Чтобы полицейский не вызывал подозрений, его надо замаскировать под полицейского. – Он захохотал и хлопнул себя по колену. Смех у Тони был громкий, здоровый и веселый.
– Стало быть, все это время он следил за мной? – спросил я.
– Не столько за тобой, сколько за баром и посетителями, – ответил Крепыш Тони. – Вот за кем он следил. Той ночью, когда Циккатта увидел там Траска и Слейда, он подумал, что они заглянули оставить или забрать очередной сверток. Но потом, увидев, что часть вывески отвалилась, а задняя дверь выломана и тебя нигде нет, он заподозрил неладное и тотчас позвонил мне.
– Значит, вы все время были поблизости от меня? – спросил я.
– Не совсем. По правде сказать, до вчерашнего вечера мы не знали, где ты, и что происходит. А потом ты появился в Канарси и начал расспрашивать о полицейском по имени Патрик Махоуни. Циккатта позвонил мне и попытался задержать тебя до тех пор, пока мы не приставим к тебе «хвоста». До этого никто из нас не мог догадаться, что за дела творятся в округе, и только когда ты спросил про Махоуни, забрезжил свет. Я вспомнил, как сказал ему, что перехваченный нами наркотик поступил от тебя, и понял, что он, должно быть, считает тебя стукачом. Так мало–помалу кусочки соединились в целое.
– Стало быть со вчерашнего вечера я находился под наблюдением ваших людей.
– Нет, опять не совсем. Циккатта не сумел задержать тебя недолго, и ты уехал до прибытия нашего человека из Куинси. Но мы знали, что ты попытаешься добраться до Махоуни, а посему окружили его своими людьми и стали ждать твоего появления. Блокировать Махоуни оказалось нетрудно: ведь он и так сидел в здании полицейского управления. – Тони снова захохотал и снова ударил по своему колену.
– Итак, с момента моего появления в управлении полиции я все время был у вас на глазах.
– Я бы выразился чуточку иначе. По правде сказать, мы не ожидали от тебя таких прямолинейных действий, и ни один из наших людей не подозревал о твоем присутствии в здании. Не позвони Махоуни и не пригласи меня в свой кабинет, где я смог наконец на тебя взглянуть, я уж и не знаю, что случилось бы тогда. Ну, да все хорошо, что хорошо кончается. Увидев тебя в кабинете, я понял что происходит, и что Махоуни хочет проверить, опознаю я тебя или нет, поэтому я, естественно, сказал то, что сказал, дабы Махоуни ничего не заподозрил. Я решил, что мы последим за тобой, узнаем, куда тебя повезут, и посмотрим, что произойдет потом.
– Уф! – облегченно вздохнул я. – Значит, в Ориент–Пойнт вы все время были поблизости, и мне, по сути, ничего не угрожало?
– Э… нет… Дело в том, что они увезли тебя из управления быстрее, чем мы рассчитывали. Так что, едва успев найти, мы снова тебя потеряли.
– Тогда каким образом вы оказались в доме мистера Гросса? – спросил я.
– Мы проследили за Махоуни.
– А… – Я выглянул в окно. Мы были в Куинси. – Можете высадить меня у станции подземки, – попросил я. – У любой. Уж подземку–то вы, надеюсь, способны отыскать?
Тони окинул меня тяжелым взглядом.
– Это что, шутка? – спросил он. – Мы же спасли тебе жизнь.
– Ах да, я и запамятовал, – ответил я.
***
Был час «пик». Когда поезд добрался до Западной четвертой улицы, мне пришлось продираться сквозь толпу угрюмых представителей человечества, чтобы покинуть вагон и выйти на платформу. Вероятно, это было самое опасное приключение последней недели.
Но мне удалось выбраться на платформу; двери за моей спиной со скрипом закрылись, и поезд увлек свое копошащееся содержимое на юг сквозь черный тоннель. Я поднялся по лестнице, потом поднялся по лестнице, потом поднялся по лестнице, и в конце концов очутился на улице. Тут я свернул на запад и зашагал по Виллиджу в первых прозрачных сумерках.
Я не знал ее домашнего адреса, как и адреса ее родителей в Бронксе.
Единственный дом, в котором я видел ее, находился здесь, поэтому я пришел сюда.
Шагая по Перри–стрит, я увидел свет в нужных мне окнах, но не знал, что это значит. То ли там Хло, то ли без вести пропавший Арти наконец вернулся домой. И хотя мне не терпелось узнать, чем занимался последние двое суток Арти, в то же время я отчаянно желал, чтобы там, наверху, оказалась Хло.
Мои мысли занимали нынче утром не только убийства. Я раздумывал и о Хло тоже. И кое–что надумал. И теперь горел желанием начать действовать на основе этих умозаключений.
Взять, к примеру, ее вчерашний биографический очерк. Рассказ про мужа, маленькую дочку, и все такое прочее. Разве стала бы она делиться этим со мной, если б считала, что мы просто случайно оказались рядом, как два корабля в ночи? Нет, это значило, что она интересуется мной и хочет выяснить, куда ее может завести этот интерес.
Или возьмем ее слова про плотскую страсть. Я–де желал Хло, поскольку почти всю ночь дергался и ворочался в кровати. Тогда я не придал значения этим словам и лишь спустя несколько часов, когда мой ум был в таком состоянии, что просчитывал и обдумывал буквально все, что приходило в голову, я осознал истинный смысл заявления Хло. Если Хло слышала, как я дергался и ворочался в кровати чуть ли не до рассвета, значит, она сама не спала чуть ли не до рассвета. А о чем это говорит?
- Лазутчик в лифте - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Приключение — что надо! - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Прогулка вокруг денег - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив