Читать интересную книгу Шляпа, полная небес… - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 71

— Это был наилучший горный хрусталь! — завопил ЗакЗак, выскакивая из-за прилавка.

— Ох, Тиффани, — возмущенно произнесла Аннаграмма, с трудом удерживаясь от смеха.

ЗакЗак пронесся мимо них прямо к рассыпаной по полу сотне драгоценных осколков шара…

… к не рассыпанной по полу сотне драгоценных осколков шара.

ЗакЗак и Аннаграмма повернулись к Тиффани.

Она вращала на кончике пальца хрустальный шар.

— Быстрота рук может ввести глаза в заблуждение. — сказала она.

— Но я слышал грохот! — воскликнул ЗакЗак.

— Может также ввести в заблуждение и уши. — ответила Тиффани, убирая шар обратно на полку. — Шар мне не нужен, но… — она указала пальцем. — Я возьму вот это ожерелье и вон то, и еще то с кошками, и кольцо, и этот набор, и две штуки этого, нет, три, и… Что это такое?

— Ммм, это Книга Ночи. — нервно сказала Аннаграмма. — Это что-то вроде магического дневника. Ты записываешь в него то, над чем работаешь…

Тиффани взяла в руки книгу в кожанном переплете. В тяжеленную кожанную обложку был вделан глаз. Глаз повернулся, чтобы взглянуть на нее. Дневник был настоящим колдовским и он производил гораздо более сильное впечатление, чем постыдно дешевая старая книжонка, которую она купила у уличного торговца.

— Чей это глаз? — спросила Тиффани. — Это был кто-то известный?

— Эээ, дневники нам поставляют волшебники из Незримого Университета. — ответил все еще трясущищйся ЗакЗак. — Это не настоящие глаза, но они достаточно сообразительны, чтобы вертеться, пока они не встретятся с другими глазами.

— Он только что моргнул. — сказала Тиффани.

— Очень умные ребята эти волшебники. — ответил дварф, который носом чуял поживу. — Вам завернуть?

— Да, — ответила Тиффани. — Заверните все. А сейчас, слышит меня кто-нибудь? покажите мне секцию с одеждой…

… где также продавались шляпы. Шляпа была важным модным дополнением костюма ведьмы, как, впрочем, костюмов и всех остальных людей. Стоило войти в моду шляпам с заломами, как через пару лет появлялись шляпы с такими искривленными верхушками, что они чуть ли не в землю утыкались. Даже самые традиционные шляпы (Вертикальный Конус, черный цвет) различались по фасону: например, «Селянка» (с внутренними карманами, водонепроницаемая), «Заоблачник» (с низким коэффициентом сопротивления, для полетов на метле) и, очень существенно, «Безопасность» (гарантирует 80 % выживания после падения фермерских домиков).

Тиффани выбрала один из самых высоких вертикальных конусов. Он был более чем в два фута высотой и украшен звездами.

— Ах, «Небоскреб». Он вам очень идет. — сказал ЗакЗак, суетливо выдвигая ящики. — Для тех ведьм, что далеко метят. Для тех, кто знает, что ему надо, и кого не волнует, сколько лягушек на это потребуется, хех. В связи с чем я хочу напомнить, что многие леди предпочитают к этой шляпе накидку. У нас есть «Полночь» — чистая шерсть, тончайший трикотаж, очень теплая, но… — тут он проницательно взглянул на Тиффани. — Только сейчас у нас есть очень ограниченное количество редчайшего товара — накидка «Зефирное Море», черная, как уголь, невесомая, как тень. Она совершенно не держит тепло и не предохраняет от сырости, но она просто ошеломительно выглядит даже в легчайшем дуновении ветерка. Смотрите сами…

Он взял накидку в руки и легконько подул. Накидка взлетела почти горизонтально, хлопая и трепыхаясь, как простыня в порывах урагана.

— О, да. — выдохнула Аннаграмма.

— Я беру ее. — сказала Тиффани. — Я надену ее на Ведьминские Пробы в субботу.

— Ну, коли вы победите, то постарайтесь, чтобы всем стало известно у кого вы ее купили. — сказал ЗакЗак.

— Когда я выиграю, я расскажу всем, что получила за нее значительную скидку. — продолжала Тиффани.

— О, я не делаю скидок. — сказал ЗакЗак, настолько высокомерно, насколько это мог позволить себе дварф.

Тиффани поглядела на него, затем взяла одну из самых дорогих волшебных палочек с витрины. Палочка вся искрилась.

— Шестой Номер. — прошептала Аннаграмма. — У миссис Иервиг такая есть.

— Я смотрю, на ней написаны руны. — сказала Тиффани и что-то такое было в ее голосе, что ЗакЗак побледнел.

— Ну конечно, — вставила Аннаграмма. — Как же без рун.

— Это Оггам. — сказала Тиффани, очень неприятно улыбаясь Закзаку. — Древний дварфийский язык. Стоит ли мне перевести их? Они означают — «О Какой Бездельник Этим Машет»

— Не смейте говорить со мной таким противным вкрадчивым тоном, барышня! — ответил дварф. — Кто ваша наставница? Знаю я вашу породу! Выучат одно заклинание и считают себя Госпожой Ветровоск! Я не потерплю такого поведения! Брайан!

Занвески из бус, отделяющие заднюю часть магазина, зашуршали и из-за них появился волшебник.

Сразу можно было понять, что перед вами волшебник. Они обычно не любят, когда люди теряются в догадках. Брайан был одет в длинный ниспадающий балахон, расшитый блестками, звездами и магическими символами. Если бы такой юнец, как он, смог отрастить бороду, то она тоже была бы длинной и ниспадающей. Однако, она была клочковатая, жиденькая и не очень чистая. Общее впечатление также портило то, что он курил сигарету, держал в руке кружку с чаем, а его лицо напоминало существ, обитающих под влажными бревнами.

Кружка была надколота и на ней была веселенькая надпись: «Чтобы Работать Здесь Знать Магию Необязательно Но Не Помешает!!!!!»

— Да? — спросил он и неодобрительно добавил. — У меня вообще-то перерыв на чай.

— Вот эта юная леди… нехорошо себя ведет. — сказал ЗакЗак. — Бросается магией. Огрызается и умничает. Обычные дела.

Брайан взглянул на Тиффани. Она улыбалась.

— Брайан учился в Незримом Университете. — с самодольной улыбкой добавил ЗакЗак. — Получил степень. Можно книгу написать о том, что ему неизвестно о магии! Брайан, этим леди надо показать, где выход.

— Так, леди, — нервно сказал Брайан, ставя кружку на стол. — Слушайтесь мистера ЗакЗака и уходите, хорошо? Нам ведь не нужны проблемы, так? Давайте, будьте хорошими девочками.

— Зачем вы держите волшебника, если у вас тут столько всяких магических амулетов, мистер Сильнорук? — ласково спросила Тиффани.

ЗакЗак повернулся к Брайану. — Что ты тут стоишь? — потребовал он. — Она снова за свое! За что я тебе плачу? Наложи на них чары, преврати во что-нибудь или сделай еще что!

— Ну, эээ… Значит, вот эта покупательница немного капризничает… — заговорил Брайан, кивая головой на Тиффани.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шляпа, полная небес… - Терри Пратчетт.
Книги, аналогичгные Шляпа, полная небес… - Терри Пратчетт

Оставить комментарий