Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я повредил ногу, когда катался на лыжах на склоне Лысого Косогора, — сказал он и протянул ей руку.
Джози уселась, совершенно ничего не понимая. Что это было? Она вскинула на него глаза, потом обхватила протянутую ей руку. Адам рывком поставил ее на ноги.
— Это, наверное, было ужасно.
— Так оно и было. Теперь лыжи для меня заказаны. Лыжи, парусный спорт, прыжки в воду, скалолазание. И путешествия.
Эти слова прозвучали в ее ушах чудесной экзотичной музыкой.
— И ты всем этим занимался?
— Да.
Он развернулся и зашагал к недоделанному снеговику.
Она бросилась следом.
— А почему перестал? Больше не можешь?
— Не знаю. Я не пробовал. — Он пожал плечами. — Пора было остепениться.
— Тебе нравилось путешествовать?
— Я этим жил. Помоги-ка мне поднять этот ком.
Она подошла к нему, и объединенными усилиями они взгромоздили объемистый снежный ком на еще больший нижний.
— Значит, после того случая ты ни разу не выезжал из Болд-Слоупа?
— Может быть, как-нибудь потом я съезжу навестить брата в Чикаго. Повидаюсь с друзьями. Пока что я не готов.
Он принялся лепить верхний шар.
— Я не знала, что ты жил в Чикаго.
Он улыбнулся, не переставая катать ком.
— Мы оба считаем, что знаем друг друга, но на самом деле ничего не знаем, верно? Я работал адвокатом в Чикаго. До несчастного случая.
Она удивленно подняла брови. Адам работал адвокатом? Наверное, это и есть его секрет. Во всяком случае, в этом было что-то притягательное.
— И из-за того случая ты бросил юриспруденцию?
— Нет. Я бросил ее потому, что ненавидел это занятие.
Когда голова снеговика достигла нужного размера, он поднял ее и вернулся к телу. Теперь он хромал сильнее, чем когда Джози только вышла из дома.
— Почему тогда ты не бросил ее до несчастного случая?
— Не знаю. — Он с хрустом водрузил голову снеговика на ее законное место. — Наверное, когда оказываешься на волосок от смерти, происходит переоценка ценностей.
На миг она лишилась дара речи.
— Ты был на волосок от смерти? — проговорила она наконец тихо.
— Это была моя первая в жизни травма. Перелом бедра. Перелом позвоночника. Множественные внутренние повреждения. Разрыв селезенки.
Адам перечислял все это механически, без эмоций.
Он подошел к зарослям форцизии и отломил две ветки. Джози пристально смотрела на него в лунном свете; у нее возникло такое чувство, что наконец-то приоткрылась какая-то дверца и она получила возможность заглянуть внутрь.
— Ты боишься уезжать? — спросила она. — Тебе было больно, и ты боишься, что будет снова, если ты… что-нибудь сделаешь.
Он на миг остановился, не глядя на нее.
— Так вот в чем твой секрет.
— Я просто ничего не предпринимаю. В этом нет ничего плохого, — отозвался Адам наконец.
Он воткнул по сторонам среднего кома руки-ветки, потом отступил на шаг и оглядел свое творение.
Джози не покидало странное ощущение, как будто где-то во вселенной что-то переменилось. Ей вдруг перестало казаться, что она отдает больше, чем получает. Она вскинула глаза на луну, светившую на Адама из-за заснеженных деревьев, и засмотрелась, точно увидела ее в первый раз, зачарованная ее таинственностью, ее холодным молочным сиянием.
От этого зрелища захватывало дух.
В ту же самую минуту в гостевой спальне в доме Крэмдонов Хлоя перевернулась на бок, взглянула на луну за окном и почувствовала точно такую же перемену.
Она сунула руку под подушку, чтобы удобнее было лежать, и замерла. Там что-то лежало.
Она приподнялась на локте и выудила из-под подушки книгу.
«Полная энциклопедия домовладельца».
Хлоя снова улеглась на подушку, глядя на книгу. Наконец-то это оказалось что-то, не имеющее отношения к ее личной жизни. Она словно получила награду. Хлоя обхватила книгу обеими руками и прижала к себе, глядя в холодную, безмолвную ночь.
Глаза у нее сами собой закрылись, и она уснула.
ГЛАВА 11
САХАРНЫЕ СЕРДЕЧКИ
Наутро Дня благодарения в комнату Джози ворвалась Маргарет.
— У нас на дворе стоит снеговик! — сообщила она таким тоном, как будто на их участок вот-вот обрушится всемирный потоп.
Джози уселась в постели, взъерошенная со сна и одеревеневшая после вчерашней возни в снегу, и первым делом бросила взгляд на гардеробную, чтобы убедиться, что дверь закрыта.
Маргарет прошествовала к окну.
— Полюбуйся!
Джози выбралась из кровати и подошла к матери. Пейзаж радовал глаз нетронутой первозданной белизной снежного одеяла, покрывавшего все вокруг… кроме двора перед их домом. То, что творилось там, нельзя было передать словами: снег был весь истоптан, там и сям громоздились высокие неровные кучи, а довершал картину рыхлый кособокий снеговик, словно выдавленный из баллончика со взбитыми сливками.
А шею его украшал голубой шарф Адама.
Джози сжала губы, чтобы не улыбнуться.
Должно быть, он сделал это уже после того, как она ушла в дом.
— Тебе что-нибудь об этом известно? — подозрительно спросила Маргарет.
— Я ни разу в жизни не делала снеговиков, а этот выглядит так, как будто у того, кто его слепил, богатый опыт.
— Кто мог так с нами поступить? Вызови садовника, — бросила Маргарет, удаляясь. — Скажи, пусть придет и разровняет нам снег.
Джози не нашлась что сказать. Пусть придет и разровняет нам снег?
Вдруг где-то в комнате раздалась негромкая трель, и Маргарет застыла на пороге. Сердце у Джози ушло в пятки. Она покосилась на свою сумочку.
— Что это? — осведомилась Маргарет, озираясь вокруг. — Что это за звук?
Джози подошла к сумочке.
— Это… э-э… мобильный телефон.
— Ты дала номер кому-то из посторонних? Кому?
— Ее зовут Хлоя Финли, она моя подруга.
Джози вытащила телефон. Она понимала, что рано или поздно Маргарет обо всем узнает, но надеялась, что это случится когда-нибудь потом. Хотя бы после того, как будет немного подзабыта история с несчастной, оставленной на произвол судьбы в салоне красоты матерью.
Лицо Маргарет окаменело.
— Финли? Так вот с кем ты встречаешься?! Кто рассказал тебе о ней?
— Что ты такое говоришь? О чем мне должны были рассказать?
— Ни о чем.
Маргарет развернулась и поспешно удалилась.
Джози ответила на звонок, провожая мать взглядом.
— Да?
— Счастливого Дня благодарения! — послышался в трубке голос Хлои. Такой веселой Джози ее за все время их знакомства еще не знала. — Джози, ты не поверишь! Я покупаю дом! Тот самый, на Летней дороге!
Джози потерла глаза ладонью.
— Что? Правда? Но как?
— Вчера я познакомилась с хозяевами. На самом деле мне пришлось заночевать у них из-за снегопада. Долго рассказывать. В общем, они только что решили снизить цену на дом. И согласились продать его мне!
Джози опустила руку и рассмеялась.
— Ох, Хлоя, это так здорово!
— Мне столько всего нужно сделать, просто голова кругом.
— Если понадобится какая-нибудь помощь, только скажи.
— Спасибо. Я справлюсь сама. У меня отличный кредитный лимит, к тому же я давно откладывала деньги на сберегательный счет, и потом, теперь мне не нужно будет больше платить за хранилище!
— Рада за тебя, Хлоя. Очень рада.
— Я позвоню тебе в ближайшее время.
— Поздравляю, — сказала Джози, но Хлоя уже повесила трубку.
— Что там такое у вас случилось? — послышался голос Деллы Ли.
Джози подошла к шкафу и открыла дверь.
— Хлоя покупает дом.
На Делле Ли был свитер и дутые сапоги, в которых Джози ночью выходила на улицу.
— Ты молодец, что предложила ей помощь.
— Она мне нравится, — сказала Джози, стаскивая с вешалки платье. — И сними мою одежду.
— Держитесь друг за друга, ладно?
— Зачем? Что ты хочешь этим сказать?
Делла Ли пожала плечами.
— Ничего.
Джози со вздохом отвернулась. Опять «ничего».
Два дня спустя, в субботу, Хлоя позвонила снова и пригласила ее взглянуть на дом на Летней дороге. Джози согласилась, радуясь возможности сбежать на какое-то время от матери — Маргарет распространяла волны постоянного недовольства, от которого гудел и потрескивал воздух вокруг нее. К тому же ни в пятницу, ни в субботу, когда Адам приносил почту, Джози к нему не вышла, и от этого дни казались ей еще длиннее.
В пятницу она лежала у себя в комнате с книжкой и вдруг почувствовала его приближение. Она поднялась и подошла к окну. Снеговик привел Маргарет в такое негодование, что в четверг она оторвала их садовника от праздничного обеда и настояла, чтобы он немедленно пришел и сровнял его с землей. Адам остановился перед домом и с улыбкой покачал головой, увидев, что снеговика нет, а потом по дорожке направился к крыльцу.
- Красный сад - Элис Хоффман - Современная проза
- Все это очень странно - Келли Линк - Современная проза
- Пиявка - Дафна дю Морье - Современная проза
- Другая Белая - Ирина Аллен - Современная проза
- Хуже не бывает - Кэрри Фишер - Современная проза