Читать интересную книгу Хоббит - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50

Когда хоббит двинулся в путь, снаружи вовсю светило солнце. Но в потайном ходе было темно и страшно. Солнечный луч, проникавший в щель между дверью и стеной, не мог разогнать тьмы. Хоббит ступал неслышно, точно не шел, а плыл над полом. Впереди замерцал алый огонек, совсем, совсем тусклый. Бильбо все сильнее гордился собой и не мог нарадоваться собственной изобретательности.

«Старина Смог утомился и спит без задних ног, – подумал он. – Увидеть он меня не может, услышать не услышит. Выше голову, Бильбо!»

Хоббит забыл – а может, никогда и не знал, – сколь острый у драконов нюх. Вдобавок, если дракон чем-то обеспокоен, он даже и спит в полглаза.

А Бильбо думал, что Смог спит крепко. Чудовище лежало неподвижно, дыхание его было тихим и ровным. Бильбо высунулся из дверного проема, огляделся и хотел было спрыгнуть в пещеру, как вдруг заметил алый зрачок под левым веком Смога. Дракон лишь притворялся спящим! Он следил за отверстием! Бильбо отпрянул. Какое счастье, что он надел кольцо! И тут Смог заговорил.

* * *

– Ну, вор? Выходи, я учуял тебя. Я слышу твое дыхание. Давай, покажись. Смотри, сколько здесь всего ценного – бери что пожелаешь.

Уж в чем в чем, а в осторожности Бильбо основательно поднаторел (пускай и не всегда о ней вспоминал), так что Смогу не удалось его провести.

– Благодарю тебя, Смог Ужаснейший, – откликнулся хоббит, – но я пришел не за сокровищами. Мне всего лишь хотелось взглянуть на тебя. Я не верил, что ты такой огромный, как говорится в преданиях.

– Теперь веришь? – спросил дракон, слегка польщенный, но по-прежнему исполненный подозрительности.

– Никакие песни и предания не сравнятся с тобой живым, о Смог, Величайшее из Бедствий, – отозвался Бильбо.

– Для вора и лжеца у тебя неплохие манеры, – одобрительно громыхнул дракон. – Тебе известно мое имя, но вот я твоего запаха не припоминаю. Позволь узнать, кто ты и откуда.

– Конечно, конечно. Я пришел из-под кручи, и моя дорога вела по кручам и через кручи. А еще по воздуху. Я Тот, Кто Идет Незримо.

– Замечательно. А как тебя зовут на самом деле?

– Ищущий Следы, Рвущий Паутину, Жалящая Муха. Вместе со мной получилось Счастливое Число.

– Сколько у тебя прозвищ! – усмехнулся дракон. – Между прочим, учти на будущее – счастливые числа не всегда приносят счастье.

– Я – похоронивший друзей заживо, утопивший их и извлекший живыми из воды. Я вышел из торбы, да торбы не взял.

– Вот тут ты оплошал, – хмыкнул дракон.

– Я Друг Медведей и Гость Орлов, – продолжал Бильбо, постепенно входя во вкус. – Я Кольцедобытчик, Любимчик Удачи и Всадник Бочонка.

– Это уже лучше, – одобрил Смог. – Но не слишком увлекайся, а то запутаешься.

* * *

Конечно, именно так и следует разговаривать с драконом, коли вы не хотите открывать ему своего имени (и это правильно!) и боитесь рассердить его прямым отказом (а вот это и правильно – и мудро). Ни один дракон не удержится от соблазна поиграть в загадки. Многое в словах Бильбо Смог попросту не понял (но вы-то поняли наверняка – ведь вам известно все то, о чем упоминал хоббит); однако дракон полагал, что узнал достаточно.

«Так и думал! – усмехнулся он про себя. – Озерники! Тут явно не обошлось без этих мерзких людишек, или я обыкновенная ящерица! Давненько я к ним не заглядывал. Ну ничего, это дело поправимое».

– Отлично, Всадник Бочонка, – проговорил дракон. – Бочонком, верно, звали твоего пони, самого толстого из всех? Разумеется, невидимым ты можешь бродить сколько тебе вздумается, но вот топать пешком до реки – то еще удовольствие. К твоему сведению, прошлой ночью я съел шестерых пони, и остальные никуда не денутся. Очень вкусно было! В награду за угощение я готов дать тебе добрый совет: не якшайся с гномами.

– С гномами? – переспросил Бильбо, притворяясь удивленным.

– Не перебивай, – одернул дракон. – Гномов я знаю на запах и на вкус – отличная еда. Неужели ты думаешь, что я могу съесть пони, на котором ездил гном, и не учуять гномьего запаха? Учти, воришка, с такими приятелями ты плохо кончишь. Можешь так им и передать. – Смог умолчал о том, сколь сильно его заинтересовал новый, совершенно незнакомый запах – запах хоббита. – За сколько ты загнал мой кубок, а? Сколько тебе заплатили? Совсем ничего? Узнаю гномов. Сдается мне, незавидная у тебя участь – рвешь в одиночку жилы, тащишь все, что подвернется под руку, а они бездельничают снаружи, дожидаясь добычи. Много обещали? Не верь! Еще спасибо скажешь, коли выберешься живым.

* * *

Бильбо весь извелся. Когда на него падал пытливый взор Смога, высматривавшего невидимого воришку, он начинал дрожать, его охватывало почти неодолимое желание снять кольцо, встать перед Смогом и выложить тому все как есть. Хоббит и не догадывался, что дракон наводит чары.

Набравшись мужества, Бильбо продолжил разговор.

– Тебе ведомо многое, но не все, о могучий Смог, – сказал он. – Не только сокровища привели нас сюда.

– Ага! Попался! – расхохотался Смог. – Почему бы тогда не сказать «нас четырнадцать» и не покончить с этим, господин Счастливое Число? Я рад, что вам нужно что-то еще, кроме моего золота. Все-таки не совсем впустую потратите время.

Понимаешь ты или нет, глупец, что, даже если ты украдешь все мое золото – а на это тебе потребуется лет сто, если не больше, – далеко вам с ним не уйти? Думаешь, никто не позарится на него в горах или в лесу? Дубина ты, дубина! На чем вы собираетесь везти сокровища? Кто их будет охранять и как насчет пошлины? Кстати сказать, ты уверен, что тебя не обманывают? А вдруг твоя доля – пшик?

Коварный Смог гулко захохотал. Он знал, что недалек от истины; впрочем, дракон по-прежнему был уверен, что во всем виноваты жители озерного города и что основная часть добычи непременно осядет в Эсгароте.

Вы, наверное, удивитесь, но бедняга Бильбо чуть было не поверил Смогу. До сих пор он помышлял только о том, как добраться до Горы и отыскать потайной ход. О том же, как увезти сокровища и как доставить свою долю в Торбу-на-Круче, хоббит и не задумывался.

У него зародилось ужасное подозрение – а что, если гномы и вправду замыслили обмануть его и все это время втихомолку посмеивались над простаком Торбинсом? Нет, этого не может быть! Гномы – друзья, настоящие друзья!

Как видите, драконьи чары начинали действовать. И то сказать, редко кому удается против них устоять.

– Золото – не главное, – проговорил хоббит. – Мы пришли, чтобы отомстить. Мы шли по-над кручами, плыли по водам, летели по воздуху, чтобы поквитаться с тобой, о богатейший Смог! Ты ведь знаешь, что у тебя есть кровные враги?

Дракон оглушительно расхохотался. Бильбо припечатало к стенке потайного хода, а гномы, услышав этот грохот, решили, что господин Торбинс обрел мучительную кончину.

– Отомстить! – фыркнул дракон. Он поднял веки, и его зрачки, будто светильники, озарили пещеру от пола до потолка. – Поквитаться! Король Подгорного королевства мертв, и где его жаждущие мести родичи? Гирион, владыка Дола, тоже мертв, и где сыновья его сыновей, где прочие мстители? Они боятся меня, воришка, боятся! Я убиваю там, где хочу, и кого хочу, и никто не осмеливается мне сопротивляться. Я повергал великих бойцов прошлого, а нынешние им не чета. Тогда я был молодым и незрелым, а ныне я стар и могуч, могуч, могуч!!! Вот так-то, глупый воришка! – злорадствовал Смог. – Моя чешуя толще десятка щитов, мои зубы – мечи, мои когти – копья, удар моего хвоста – раскат грома, крылья поднимают бурю, а дыхание сеет смерть!

– Я всегда думал, – пискнул перепуганный хоббит, – что на брю… э-э… на груди у драконов чешуи нет. Или я что-то напутал?

Дракон оборвал похвальбу.

– Твои сведения устарели, – громыхнул он. – Сверху я покрыт чешуей, а снизу у меня камни. Никакой клинок их не пробьет.

– Мне бы догадаться, – сокрушенно вздохнул Бильбо. – Верно, верно – никто не сравнится со Смогом Непробиваемым! Как, должно быть, приятно иметь жилет из самоцветов!

– Еще бы! – самодовольно согласился Смог. Ему было невдомек, что в прошлый раз хоббит успел увидеть его каменное брюхо, а теперь хочет повнимательнее все разглядеть. Он перевернулся на бок. – Смотри! Ну, что скажешь?

– Изумительно! Невероятно! Потрясающе! Чудеса! – рассыпался в восторгах Бильбо, а сам подумал: «Старый болван! Интересно, что это за впадинка слева на груди? Голая, как улитка без раковины…»

Решив, что наговорился и насмотрелся достаточно, господин Торбинс собрался уходить.

– Не смею больше беспокоить Ваше Великолепие, – сказал он. – Отдыхайте. Вы, наверно, подустали, гоняясь за пони. И за воришками, – прибавил хоббит и опрометью кинулся вверх по проходу.

Его последние слова задели Смога. Дракон вытянул шею, приблизил свою чудовищную морду к узкому отверстию в стене пещеры и выдохнул струю пламени. Бильбо еще повезло – он успел убежать далеко, поэтому обжегся не сильно, но все же чувствительно. Да, не стоило насмехаться над драконом; ошибка чуть не стоила ему жизни.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хоббит - Джон Толкин.
Книги, аналогичгные Хоббит - Джон Толкин

Оставить комментарий