Читать интересную книгу Непристойное предложение - Патриция Кэбот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 97

— А я думаю. — Росс посмотрел на сестру. Он пытался смотреть на нее суровым взглядом. — Послушай меня, Пэйтон. Я знаю, что ты не любишь мисс Уитби. Но должен сказать, что не очень благородно с твоей стороны сочинять такие возмутительные истории о ней…

Пэйтон взорвалась:

— Я не сочиняю!

Джорджиана закусила нижнюю губу.

— Ну Пэйтон, — сказала она, выпустив губу. — Ты… привязана к капитану.

Пэйтон сузила глаза, бросая невестке вызов рискнуть продолжить.

— И что?

Не стоило этого делать, но Джорджиана продолжила, хотя к ее чести, сделала она это неохотно.

— Ну это только естественно, что будучи… столь привязанной к капитану Дрейку, ты могла бы захотеть… ну не знаю. Остановить его от женитьбы на ком-то другом, например.

Первый раз с тех пор, как брат привел Джорджиану в дом, Пэйтон подумала, что убьет ее. До сих пор все было просто замечательно, но девушка просто не может сказать что-либо подобное другой девушке и не ожидать после этого акта мщения.

Особенно сказав такое прямо перед ее братом.

Росс хихикнул.

— Ну-ну, Джорджи, — сказал он, похлопывая жену по плечу. — Давай не будем заходить так далеко. Пэйтон не нравится Дрейк в этом смысле.

— Разумеется, — медленно проговорила Джорджиана. Она, должно быть, заметила смертельный блеск во взгляде Пэйтон. — Уверена, что не нравится.

— Однако мы все знаем, что Пэйтон не питает к мисс Уитби теплых чувств. Думаю, что если ей и ненавистна мысль о женитьбе Дрейка, то только поэтому.

— О, ¬ сказала Джорджиана. — Конечно. Я просто имела в виду, что любящая натура Пэйтон… может заставить ее почувствовать, что мисс Уитби не самая подходящая невеста для кого-то, к кому она испытывает такие теплые чувства.

Так-то лучше. Пэйтон решила, что, в конце концов, может и не стоит убивать невестку. Правда была в том, что она могла бы быть полезной. Корсет сделал свою работу, не так ли?

— Верно. И, кроме того, — Росс положил свою тяжелую руку сестре на плечи и сжал — жест, в той же мере нежный, как и предупреждающий. — Дрейк знает, что если ему когда-нибудь придет в голову дотронуться хоть пальцем до Пэйтон в этом смысле, мы покромсаем его на куски и скормим акулам. Верно, Пэй?

Пэйтон сглотнула и скоренько вознесла про себя благодарственную молитву, что её не заметили с Дрейком в саду прошлой ночью.

— Гм, — сказала она. — Верно.

Глава 11

Викарий, стоявший с молитвенником в руках на возвышении перед ними, откашлялся. Глядя на него, приходило на ум, что этот здоровяк частенько злоупотреблял десертом. В своей маленькой, залитой солнцем церквушке, он казался настоящей громадиной. Часовенка была небольшая, в ней едва вмещалось полсотни человек, но, безусловно, красивая, с витражами из цветного стекла. В воздухе ощущался густой аромат цветущих роз.

Однако сколь ни внушительно выглядел священник, его затмевали четверо, стоявших от него по правую руку, джентльменов: Дрейк, Росс, Хадсон и Рэли. В каждом чуть больше шести футов росту, все дочерна загорелые, широкоплечие, мужественные, крепкие здоровяки — ну, если не считать некоторой бледности от недосыпа у Дрейка, Хадсона и Рэли. Все они, казалось, чувствовали себя неловко — а как же, пришлось напялить такую кучу одежды — и все были красавцами, что ни говори.

По мнению Пэйтон, наименее недовольным из четверых выглядел Росс. Когда она посмотрела на него, он даже попытался чуть заметно ей подмигнуть, рискуя вызвать недовольство Джорджианы.

У Дрейка видок был совершенно никудышный. В сущности, казалось, что он вот-вот извергнет обратно свой завтрак. Если он, конечно, таковой съел. Что, как считала Пэйтон, представлялось маловероятным. Ну, если не считать выпитой по ее настоянию чашки кофе.

Поскольку Пэйтон сидела в первом ряду справа, Дрейк стоял прямо перед ней на расстоянии менее четырех футов. Она ощущала на себя его взгляд, хотя не смела и глаз поднять. Пэйтон чувствовала, как щеки заливает румянец, понимала, что это выдает ее с головой и изо всех сил пыталась избавиться от свидетельства своего волнения. «Думай о чем-нибудь другом», ― твердила она себе. О чем угодно, лишь бы отвлечься.

Записка. Он не получил ее. Пэйтон нацарапала пару слов на клочке бумаги, предупреждая Дрейка о том, чему стала свидетельницей, а на входе в церковь сунула бумажку в ладонь Хадсона. «Передай это Дрейку, ― прошептала она, стараясь, чтобы их не подслушал Росс. ― Это важно».

Хадсон строил глазки хорошеньким кузинам Дрейка, удостоившим его и Рэли чести препроводить их к церковным скамьям. «Ладно, ― ответил братец. ― Как скажешь, Пэй».

Если ему и удалось передать ее послание Дрейку, тот, очевидно, не воспринял всерьез предостережение Пэйтон. Вид у жениха был, конечно, еще тот, но все же не настолько встревоженный, насколько должен был бы выглядеть человек, только что узнавший, что его невеста шпионит за ним для его смертельного врага. Или он не смог разобрать ее каракули? Пэйтон понимала, что ей не дано писать столь красиво, как Джорджиане, но разобрать ее почерк, безусловно, можно…

Пэйтон беспокойно притопывала ногой, когда на ее правое колено легла рука в кружевной перчатке. Она подняла глаза и увидела сочувственно улыбающуюся ей Джорджиану.

― Перестань! ― прошептала та, почти не разжимая губ. ― Всю скамью растрясла. Леди Биссон уже смотрит на нас.

Пэйтон слегка повернула голову. Джорджиана не лгала. Леди Биссон смотрела в их сторону. По крайней мере, в сторону Пэйтон.

В этом взгляде не было ни малейшей толики тепла. Более того, если бы в затылок Пэйтон вдруг, ни с того ни сего, впилось полдюжины отравленных стрел, она не стала бы сомневаться, кто их выпустил.

― Я ничего не могу поделать, ― с жалким видом прошептала в ответ Пэйтон.

― Можешь и сделаешь, ― Джорджиана убрала руку с колена золовки. ― Тебе прекрасно известно, что он сам в состоянии о себе позаботиться. Он взрослый человек.

Пэйтон почувствовала, как щеки залило густым румянцем.

― Я знаю. Думаешь, я этого не понимаю? Но если бы ты только позволила мне с ним встретиться, хоть на минутку…

― Теперь уже слишком поздно, ― ответила Джорджиана, глядя мимо Пэйтон и любезно кивая общим знакомым.

― Ну, ты могла бы, по крайней мере, позволить мне взглянуть в глаза мисс Уитби…

Джорджиана издала звук подозрительно похожий на фырканье. Что абсолютно невозможно, Джорджиана слишком благовоспитана, чтобы фыркать!

― И ты бы ей перед самой церемонией поставила фингал? Ну уж нет!

― Ничего бы я ей не сделала, ― настаивала Пэйтон. ― Я просто хотела с ней поговорить…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непристойное предложение - Патриция Кэбот.
Книги, аналогичгные Непристойное предложение - Патриция Кэбот

Оставить комментарий