Читать интересную книгу На примере брата - Уве Тимм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

20

Пауль Блобель (1894–1951) был ответствен за массовые расстрелы мирного населения на оккупированной территории СССР, в том числе за уничтожение евреев в Бабьем Яру.

21

Группа «Д» действовала на Украине.

22

Ли Миллер (1907–1977) — знаменитая американская фотомодель, затем столь же знаменитый фотограф. В качестве военного корреспондента принимала участие в освобождении американскими войсками концлагеря Дахау.

23

«Зло» (англ.).

24

Эрвин Роммель (1891–1944) — генерал-фельдмаршал гитлеровской армии, командующий так называемым Африканским корпусом. Ряд успешных сражений с британскими войсками в Африке принес ему прозвище Лис пустыни. Был заподозрен (без достаточных оснований) в участии в Июльском заговоре 1944 г. против фюрера, по приказу Гитлера в октябре 1944 г. покончил с собой.

25

Военнопленный (англ.).

26

Залив реки Альстер в центре Гамбурга, одно из красивейших мест города.

27

Cooperative for American Relief to Everywhere (Американское объединение повсеместной помощи) — основанная в 1945 г. американская благотворительная организация оказания помощи пострадавшим во время войны. Заглавные буквы сокращения образуют английское слово «саге» — «забота».

28

На солдатском жаргоне гитлеровской армии «Медалью мороженого мяса» называлась медаль «За зимнюю кампанию на восточном фронте в 1941–1942 гг.», учрежденная в мае 1942 г., «гитлеровской пилой» — ручной пулемет МГ-42 (за его необычайно высокую скорострельность), «отпускным ранением» — нетяжелое ранение, после которого раненый направлялся в тыловой госпиталь.

29

РФСС — рейхсфюрер СС, ВГК — верховный главнокомандующий, ГУДРиЗ — Главное управление по делам расы и заселения

30

Ариизацией после 1938 г. называлась по большей части грубопринудительная передача собственности, принадлежавшей евреям, в руки новых арийских хозяев.

31

В библейских текстах говорится о 12 источниках и 70 финиковых деревьях.

32

Айсбах — небольшая речушка с водопадом в Английском саду (один из крупнейших в мире городских парков) в Мюнхене.

33

Томас Чиппендейл (1709–1779) — английский мебельный мастер XVIII в.

34

«Национал-социалистская народная благотворительность» — нацистская благотворительная организация, осуществлявшая свою деятельность исключительно на принципах расизма.

35

Так называемые «фольксдойчи» — граждане зарубежных стран, немцы по происхождению, не имевшие немецкого гражданства. Создание организаций из «коренных немцев» составляло важный аспект идеологической и политической работы гитлеровских властей в оккупированных странах.

36

Не подчиняюсь (лат.).

37

Альтернативное традиционной школе и гимназии профессионально-техническое учебное заведение (первое из которых было основано в 1949 г. в Брауншвайге), по окончании которого учащиеся получают аттестат зрелости и право поступления в университет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На примере брата - Уве Тимм.
Книги, аналогичгные На примере брата - Уве Тимм

Оставить комментарий