Читать интересную книгу Я подарю вам хаос - Михаил Толстов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 87
они в очередной раз вылазили на наши острова. А ещё вечная ночь, сбитые биоритмы и этот чёртов ошейник на моей шее. Вначале он казался эргономичной пластиковой игрушкой, а потом стал натирать кожу. Приходилось вечно его чистить и обматывать тканью. Некоторые умельцы предлагали его одновременно уничтожить и снять, но мне как-то не хотелось рисковать своей жизнью. Нужно было отбросить соблазны, терпеть все условия армейского быта, адаптироваться и постепенно идти к намеченной цели. Не то чтобы мне нравилась такая аскетичная обстановка, но ради большого дела нужно было и стараться больше обычного, к тому же я лишний раз убедился, что повстанцы действительно могли кратно увеличить свою мощь и распространиться по всему мегабункеру, если им дадут такую возможность. Это была единственная сила, способная победить государство Кабала, разгромить его армию роботов и добраться до сокровищницы.

Глава 17. Первая миссия

Я был приятно удивлён, когда мои предсказания насчёт тихой жизни в учебке не сбылись. На следующей неделе, после очередных мини-манёвров на острове, нам сказали готовиться к отправке в деревню, нас ждала первая миссия — разведка нейтральной территории и знакомство с местными жителями. Самое лёгкое задание из всех возможных, но всё-таки оно было настоящим, где-то рядом были враги и тлела бесконечная «набеговая» война. Последние два слова скрывали в себе множество сюрпризов, пока остальные успокаивали себя тем, что это не боевое задание, я ещё раз проверил автомат и подготовил его к сражению.

Пока из целой роты взяли только наш взвод, все были новобранцами с символическим обучением, свежие, полные сил и не испытывающие эмоционального перенапряжения. Они ещё могли улыбаться и шутить, но обычно, когда новенькие «частично» возвращаются с первого задания, то у них рожи как у Крюгера, вспоминающего свой личный ад. Нас погрузили на два десантных корабля, покрытых многочисленными заплатками от пуль и осколков, и отправили прямым курсом в ближайшую деревню. Кроме новобранцев на судне были и наши военные инструктора, которые на всякий случай ещё раз разжевали задание.

— Воспринимайте всё серьёзно! Как будто вы на войне! Понятно?! — кричал повстанец Голиаф, потерявший глаза из-за взрыва осколочной гранаты и вынужденно ставший инструктором, лицо у него было просто кошмар, орал как паровоз, при этом жестикулировал так, что его огромные кулаки могли случайно кого-нибудь нокаутировать.

Рядом с инструктором стоял другой важный повстанец, которого я раньше не видел. К счастью, у него виднелись старые погоны и я догадался, что перед нами был настоящий подполковник армии повстанцев. Вспоминая речь Лейна про звания и существующие советы командиров, я быстро пришёл к выводу, что у повстанцев был всего лишь один полк, сам Лейн являлся полковником, а это был его заместитель. Этот человек выглядел немного забавно, пухленький, компактный, бородатый, добродушный медведь в миниатюре, никогда не открывающий рот, на груди была потёртая надпись «Роберт Кренстон». Он просто наблюдал за нами и слушал речь инструктора.

— Выходите быстро, но не через жопу! Никакой толкучки и никаких падений! И убери ухмылку с лица, салага! — указал пальцем на Ларри, сидящего рядом со мной. — Я даже отсюда слышу, как ты ржёшь! И вы будете смеяться ещё больше, потому что это самая трудная часть вашей грёбаной миссии, желторотики! Кто упадёт в воду — умрёт. Кто упадёт на камни и поранится — умрёт. Кто додумается поссать в Стикс, — так называли местное озеро, наполненное паразитами, — то будет долго жалеть, что он не умер! Потому что по тёплой струе мочи поднимется что-нибудь и цапнет вас за кое-что. Если человек упал в воду — то он пропал, за ним в воду не кидаться. Можете пристрелить из жалости, но не более того.

— Даже спасательный круг с верёвкой кидать нельзя?! Ведь человека можно просто вытащить и обработать антисептиком, — спросил возмущённый Ларри, которому всё это казалось довольно глупым.

— Это кто сейчас пзднул? — естественно, инструктор, как армейский человек, разговаривал матом, но я не могу перевести всё это в книжную форму и потому цензурирую его речь.

— Это был я, младший сержант Лоренс Шелби! — встал во весь рост, как будто инструктор мог его увидеть. — Я, мать вашу, здесь только третий день и ни хера не в курсе про местные правила! И ёлы-палы, мы ж не роботы, чтобы выполнять все приказы бездумно, нам нужно знать почему мы это делаем!

— Очешуеть! Обосраться не подняться! — сказал скороговоркой. — Ты мне нравишься! Берите с него пример — если что-то нужно сделать, делайте смело и прямо. Дай я тебе руку пожму.

— Не надо! Мне пальцы ещё пригодятся. Так почему нельзя вытаскивать человека из воды?

— На нём будут клопы, которые прыгнут на других. Ясно?!

— Блин. Жёстко у вас. — сел обратно.

— Всё, отбазарились? Тогда возвращаемся к теме: мы высадим вас на ровное место, оно охраняется нашими бойцами из второй роты, вы должны своим ходом добраться до деревни, там вас встретят инструктора и выдадут новое задание. На всё про всё не больше часа, сделаете всё хорошо и уже к обеду будете на базе. И ради Бога, постарайтесь не сдохнуть по дороге. Вопросы есть?

Крюгер подал хорошо поставленный голос старосты.

— Что с погодой? На берегу много водорослей и тины? На камнях плесень, мох, грибы или они малёванные? — только позже я узнал про значение последнего слова, он имел в виду обработанные ядом, иногда местные крестьяне таким способом дополнительно защищали территорию от всякой нечисти.

— О! Стоп, не подсказывай. — оживился инструктор. — Натан, ты что ли?

— Яль, Голиаф, яль.

— Слыхал, что стало с твоей деревней — мы с тобой. И я рад тебя видеть, тьфу ты, слышать в наших рядах. Насчёт обстановки, всё как по сезону — тонкий слой плесени на мокрых камнях, на берегу прохладно. Камни скользкие, но без особой грязи.

— Да прибудут с нами духи Тартара.

Я не особо любитель высовываться, но никто не задал самый важный вопрос и поэтому мне пришлось самому выйти на сцену.

— Господа, постойте! А что будет если нас атакуют? У нас из оружия только стрелковка и даже гранат не выдали.

— Кто это голос поднял?

— Рядовой Эдмон Пикман.

— А как ты думаешь, что делают с врагом при встрече, Пикман?

— Атакуют по плану, который мы прямо сейчас выдумываем. Если будет неожиданный набег на

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я подарю вам хаос - Михаил Толстов.
Книги, аналогичгные Я подарю вам хаос - Михаил Толстов

Оставить комментарий