Читать интересную книгу Охотник Дарт. Лорд Пустошей - Андрей Буревой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50

заглядывали.

  - Дарт что ли объявился? - усмехнулась графиня. - Так под замок его, чтоб опять не

смылся, пока Мэри не пожалует. Посидит немного в темнице, так глядишь ума наберётся и

глупостей больше творить не будет.

  - Объявился, - кивнула Кара и, подвигав рукой совершенно не мешающие ей бумаги,

добавила: - А я замуж вышла...

  - Да ты что?! - ошеломлённая словами племянницы Эстер ненадолго утратила дар речи. И

слава богам в кресле сидела, а то и упасть могла бы. - А отчего нам ничего об избраннике

не говорила? Зачем скрывала? И как ты тишком смогла испытание провести? - опамятовала

она и засыпала юную леди градом вопросов. - Да и кто он вообще?

  - В общем... - помедлила немного собираясь с духом Кара и брякнула: - Дарт это.

  - Что?! - вторая новость оказалась куда ошеломительней первой, и Эстер даже подумала

было, что в кои-то веки её подвёл безупречный слух.

  - Я вышла замуж за Дарта, - чётко выговаривая слова, повторила Кара. - Только что. В

храме Сайлы.

  - Вот проходимец! - в сердцах вырвалось у Эстер. - Как же он тебе смог голову

задурить, что ты сестру без добычи оставила?

  - Случайно всё вышло, - вздохнула Кара. - Я хотела подтолкнуть его к мысли о женитьбе

на Мэри... А он рассказал о том, что встретил однажды Сати и она напророчила ему что

найдёт он вторую половинку своей души и женится именно на ней. И что он сомневается, что

это Мэри. Ну и чтоб удостовериться в правдивости его истории мы под Аркой и прошли...

  - Кара, - ошеломлённо глядя на племянницу пробормотала Эстер, - ты же никогда такой

дурой не была... Как ты могла вообще в такие басни поверить? Ведь такие сказки только

чтоб добиться расположения до невозможности наивных девиц годны!

  - Да он даже не пытался никогда превратить невинные развлечения в нечто большее, -

возмутилась Кара. - О каком расположении ты говоришь? Если бы только желание близости

его вело, не удержался бы он ни за что от соблазна.

  - Я ж и говорю - хитрый проходимец, - парировала Эстер. - Такие на любой трюк

способны, чтоб добиться желаемого.

  - Согласна, Дарт и не то выкинуть мог, - кивнула Кара и, освободив золотистый шнур,

положила его на стол пред Эстер. - Но хоть убей, не могу понять, как можно хитростью

добиться, чтоб Сайла брак благословила.

  - Что? - изумилась Эстер. - Благословила брак с варгом?! Да быть этого не может!

Никогда нам такая милость от Сайлы не доставалась.

  - Вот потому и не загрызла я его прямо там, в храме, - вздохнула Кара. - Слишком уж

всё это невероятно, чтоб обманом оказаться.

  - Невероятно конечно, но... - задумчиво поговорила графиня и взяв в руки связующий

шнур стала пристально его изучать.

  - Неужели думаешь, что это обманка? - нахмурилась Кара.

  - Ничего не думаю, - отрезала её тётя. - Только вот всегда выходит, что Дартовы

проделки впоследствии не тем чем поначалу казались, оборачиваются. - И видя недоумение

племянницы, пояснила: - Взять, к примеру, экспедицию в Покинутый город. Совет кланов был

в восторге от такой удачи. Все древние сокровища оказались доступны. На радостях и Дарта

не обделили... А спустя короткий срок оказывается, что не всё так радужно. В Покинутом

городе невесть откуда древние страшилища объявились - квонги. И теперь полгорода лежит в

руинах, маги боятся больше чем на сотню ярдов от портала удаляться, а защиту в активном

состоянии снять невозможно. Вот и думай теперь, чем твой брак обернуться может.

  - Трагедией может обернуться, - вздохнула Кара. - Как ещё Мэри всё это воспримет...

  - Да уж, Мэри от такой истории и сорваться может, - высказала своё мнение Эстер. - И

это ещё скажи спасибо, что она сестра тебе родная и свое право по обычаю отстаивать не

будет, иначе окончилась бы твоя жизнь на плахе. Плохо только, что с Дартом они клятвой

связаны и вреда она причинять ему не может, а то помучила бы она его пару декад, да

поостыла бы. А так гневу некуда выход дать...

  - Есть одно решение, - нерешительно проговорила Кара, - Дарт предлагал Мэри второй

женой взять.

  - И думать забудь, - хлопнула в раздражении ладонью по столу Эстер. - Этот проходимец

с головой совсем не дружит, вечно всякие авантюры выдумывает. Вспомни историю рода -

сколько таких союзов за последние пять сотен лет удачными были? Ни одного! Тут для одной

мужа подобрать проблема, слишком слабый пошёл народ, а ты надеешься... - И оборвав

неоконченную фразу, внимательно посмотрела на племянницу. - Или участь Дарта тебя не

тревожит - помрёт, так и демон с ним? Тогда да, это выход. Поживёте с Мэри в своё

удовольствие, сколько этот бедолага протянет, а дальше видно будет. Может даже детишками

кто из вас обзаведётся - вот будет замечательно.

  - Не хочу я, чтоб Дарт погиб, - помотала головой девушка. - Мне нравится быть с ним...

В его обществе я себя так уютно ощущаю... С другими людьми это невозможно.

  - Это дело поправимое, - заверила её тётя. - Это пока у мужчин свои чувства

преобладают, они так раздражают, а как привязанность разовьется, и они под твои эмоции

подстроятся, всё меняется к лучшему.

  - А мне и без привязанности с Дартом хорошо. И Сайла ведь не зря наш брак

благословила. Может и сладится всё.

  - Да какой-такой брак? - рассердилась Эстер. - Сама же утверждаешь, что это чистая

случайность. Дарт уже наверное улепётывает из города, осознав что приключилось. А если и

не удрал ещё, то только потому что ситуацией воспользоваться хочет. Тот ещё проходимец -

выгоду за сто миль чует. А тут такая удача - доверчивая красавица женой становится. Да

без какой-либо угрозы для целостности шкуры в виде испытания.

  - Ты ошибаешься, - твёрдо сказала Кара, - Дарт хороший человек, а не проходимец. И по

настоящему нежные чувства ко мне питает, несмотря на то что я варг. А испытание он

пройдёт стоит мне только заикнуться о нём.

  - Глупенькая... - с сожалением вздохнула Эстер. - Не видишь разве, что он кругом

лёгкие пути ищет, а трудностей избегает? Больше года Мэри голову морочил, всё за свою

шкуру трясся. Вот поймет, что из-за тебя проблем может быть больше чем выгоды и враз

исчезнет.

  - Не исчезнет.

  - Вот сама в этом убедишься, тогда и поговорим, - решила графиня, видя что племянница

упорствует в своих наивных заблуждениях. Она достала из верхнего ящика стола чистый лист

бумаги и принялась писать, между делом успевая давать пояснения: - До появления Мэри всё

одно ситуацию не разрешить, а потому пока поживёшь в Цитадели. А я займусь этим пронырой

и выведу его на чистую воду. Тогда на основе фактов вы с сестрой и решите, как с ним

быть. Вот, - дописав, Эстер заверила написанное приложив серебряную печатку со сложным

узором и сложив лист, протянула его девушке, - через портал переместишься в Цитадель и

отдашь хранительнице.

  - Что-то мне совсем не хочется в Цитадель, - покачала головой Кара. - Лучше дождусь

Мэри дома. А планы по выведению Дарта на чистую воду стоило бы сначала озвучить.

  - Я ещё сама не знаю, как это провернуть, - сказала Эстер, бросив на племянницу

раздражённый взгляд. - Но в том, что тебе нужно на время исчезнуть из поля зрения Дарта,

я уверена. И так как ты ещё не прошла испытание на зрелость и своего мнения иметь не

можешь, то я по праву старшей родственницы приму решение за тебя. Которое будет таким -

ты отправляешься в Цитадель и там ждёшь Мэри.

  - Это неправильно, - решила настоять на своём Кара. - Твоё вмешательство только всё

испортит. К Дарту привычные тебе способы воздействия применять нельзя - он только

озлобится.

  - Не спорь, - строго сказала Эстер. - Я так решила. Или ты совсем ополоумела с этим

Дартом? И придётся тебя под конвоем в Цитадель отправлять?

  - Ты не сделаешь этого... - побледнела девушка и резко поднявшись со стола устремилась

к двери...

  Эстер щёлкнула пальцами и недовольно качнула головой, глядя на то как Кара медленно

оседает на пол. Ворвавшимся в комнату стражницам глава Тайной стражи указала на

неподвижно замершую на полу племянницу, которую сбило с ног активизировавшееся

заклинание паралича и приказала: - Леди Кару немедленно отправить в Цитадель. Под арест.

До моего нового распоряжения.

  ***

  Шагая по опустевшим улочкам ночного Талора, я всё пытался свыкнуться с мыслью, что

беды мои окончились, пророчество Сати свершилось и ждёт меня счастливое будущее. А

главное эта несравненная прелесть теперь моя жена... Я едва удержался оттого, чтоб

пуститься в пляс. Душа просто взлетала от восторга. И кое-какие неразрешённые проблемы

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 50
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Охотник Дарт. Лорд Пустошей - Андрей Буревой.
Книги, аналогичгные Охотник Дарт. Лорд Пустошей - Андрей Буревой

Оставить комментарий