Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разреши обнять тебя, дядюшка, ты так много для меня сделал!
Прижавшиеся к Аззи маленькие острые груди принцессы несколько затуманили сознание демона, и он не заметил, чем занимались в этот момент ее ловкие пальчики.
Оставшись наедине со Скарлет, Илит первым делом спросила:
— Достала?
Принцесса улыбнулась, демонстрируя ровные зубки и ямочки на щеках, и показала Илит черную карточку.
— Вот она!
— Отлично сработано, — похвалила Илит. — Теперь тебе нужно лишь с толком воспользоваться этой карточкой.
— Да, — согласилась Скарлет, с трудом подавляя зевок, — но что мне делать с моим проклятым дремотным заклинанием?
— Сделай добрый глоток ихора, — посоветовала Илит, — а я добавлю антизаклинание. Ты проспишь на три-четыре часа больше обычного, зато потом не будешь спать в три-четыре раза дольше.
Скарлет не могла сдержать радостного нетерпения:
— Давай скорей.
Глава 7Бесшумно вертелись колеса-редиски, и скоро карета-тыква прибыла к укрытому тентом месту приема гостей. Лакей-лягушка спрыгнул на землю и распахнул дверцу кареты. Принцесса Скарлет осторожно, стараясь не запачкать платье, вышла. Это было не простое платье, а настоящее произведение искусства, сшитое из розового тюля знаменитым Мишелем из Перуджи и украшенное гиацинтом; расходы были записаны на счет Аззи.
Слуги в ливреях встретили принцессу и проводили ее в бальный зал. Зал оказался настоящим царством света и красок. В противоположном конце зала играл оркестр. Принцесса Скарлет была поражена. Подобного празднества она не видела ни разу в жизни. Это было нечто сказочное, и восторг принцессы не мог преуменьшить даже тот факт, что она сама в какой-то мере вышла из сказки.
— Должно быть, вы принцесса Скарлет? — обратилась к ней поражающая своей красотой молодая женщина примерно того же возраста, что и Скарлет.
— А вы принцесса Золушка? — вопросом на вопрос ответила Скарлет.
— Как вы меня узнали? У меня на носу сажа?
— О нет… Просто я подумала… Получив ваше приглашение… — Скарлет совсем засмущалась.
— Я пошутила, — улыбнулась Золушка, и Скарлет снова почувствовала себя непринужденно. — Очень рада вам. Я слышала, что вы находитесь под сонным заклинанием?
— Точнее, под дремотным, — сказала Скарлет. — Но как вы узнали?
— Такой слух прошел в нашей сказочной стране, — ответила Золушка. — Если вам захочется отдохнуть с дороги, то наверху имеются комнаты отдыха. А еще у нас большой выбор стимулирующих средств, и если ваше заклинание поддается действию химических агентов…
— В этом нет нужды. Мне удалось на время отключить заклинание.
— Как бы там ни было, я очень рада вас видеть. Понимаете, этим балом мы открываем сезон. Здесь много вполне приличных холостяков, в основном аристократов, но есть и интересные знаменитости из народа, например Пер Гюнт и Джек Гороховый Стебель. Разрешите предложить вам бокал шампанского. Пойдемте, я представлю вас гостям.
Золушка передала Скарлет бокал шампанского и, взяв ее за руку, повела от одной группы пышно одетых гостей к другой. У Скарлет приятно кружилась голова, а ноги танцовщицы сами собой притопывали в такт музыке — громкой, ритмичной. Скарлет была очень рада, когда ее пригласил на танец высокий, смуглый, красивый мужчина в золотом вечернем костюме и малиновом тюрбане.
Они закружились в танце. Мужчина представился Ахмедом Али. Он оказался прекрасным танцором и был хорошо знаком с моднейшими танцами. Скарлет на ходу, почти инстинктивно схватывала новые па и сама удивлялась, насколько успешно она справляется со всеми танцевальными новинками юбилейного года: утиным шагом, прыжком пигмея, ногой бешеной собаки, двойной росомахой. Ахмед Али, казалось, плыл по залу; его мастерство танцора мало чем уступало непревзойденному искусству Скарлет. Они настолько превосходили всех танцующих, что те расступились, освобождая место. Ахмед и Скарлет так блистательно демонстрировали искусство балета, что оркестр переключился на «Лебединое озеро». Звенели трубы, плакали стальные струны гитар, а они кружились и кружились в танце, отваживаясь на все более и более смелые па-де-де, и аплодисменты зрителей становились все громче. Завершая танец, Ахмед вывел Скарлет из танцевального зала на небольшой балкон.
С балкона открывался изумительный вид на маленькое озеро. Только что взошла луна и окрасила гребни медленно двигавшихся к берегу невысоких волн в серебристый цвет. Принцесса Скарлет, обмахиваясь китайским веером (его тоже выдал адский отдел снабжения), повернулась к Ахмеду Али и официальным тоном сказала:
— Мне кажется, сэр, что я никогда не встречала столь великолепного танцора, как вы.
— А я — такую блестящую танцовщицу, — галантно ответил Ахмед.
На его лице, рассеченном как бы пополам большим орлиным носом, выделялись твердые, резко очерченные, бледные губы. Когда Ахмед улыбался или усмехался, именно так выражая свои эмоции, он демонстрировал перламутрово-белые зубы. Ахмед поведал Скарлет, что он является принцем при дворе его величества великого халифа, владения которого простираются от туманных восточных границ Туркестана до омываемых морями берегов Ближнего Востока. Ахмед описал великолепие дворца великого халифа, в котором столько комнат, что сосчитать их может лишь достаточно искушенный в математической некромантии человек. Он перечислил главные достопримечательности дворца: пруды с живыми карпами, минеральные источники, гигантскую библиотеку, где можно найти книги и рукописи со всех концов света. Он упомянул кухни, где на радость счастливым и одаренным молодым придворным каждый день готовятся всевозможные деликатесы. Он говорил, что принцесса своей невиданной доселе красотой, своей нежностью, обаянием и поразительной гармоничностью натуры затмила бы всех красавиц двора. Ахмед поклялся, что, несмотря на непродолжительность их знакомства, он без памяти, безумно влюблен в принцессу, и умолял ее принять его приглашение отправиться вместе с ним во дворец великого халифа, где бы он сам смог показать ей все достопримечательности. Если принцессе понравится там и она согласится остаться во дворце хотя бы на короткое время, он был бы безмерно счастлив. Ахмед подробно расписывал, каким нескончаемым дождем роскошных подарков он осыплет ее во дворце. Эти и множество других соблазнительных предложений посыпались на голову принцессы Скарлет как из рога изобилия и наконец окончательно вскружили ей голову.
— Мне бы хотелось посмотреть на все, о чем вы рассказываете, — согласилась она, — но я обещала тетушке вернуться домой сразу же после бала.
— Нет проблем, — сказал Ахмед и щелкнул пальцами.
Тотчас послышался звук, напоминающий хлопанье крыльев, и перед принцессой Скарлет откуда ни возьмись появился роскошный персидский ковер, который парил в воздухе как раз на высоте балкона.
— Это ковер-самолет, — объяснил Ахмед. — обычное средство передвижения в нашей стране. На ковре-самолете я могу отвезти вас во дворец великого халифа и показать все красоты; мы вернемся назад, на это же место, прежде, чем кончится бал.
— Очень соблазнительное предложение, — Скарлет никак не могла решиться, — но я в самом деле не…
Обворожительно улыбаясь, Ахмед Али шагнул с балкона на ковер, повернулся и протянул принцессе руку.
— О прекрасная принцесса, — сказал он. — Я без ума от вас и сделаю все, чтобы вы великолепно провели время. Я буду беречь вас как зеницу ока. Клянусь, когда я привезу вас назад, у вас будет достаточно времени, чтобы не раз вернуться к своей достопочтимой тетушке, как вы и собирались сделать с самого начала.
Принцесса Скарлет понимала, что она не должна соглашаться. Но неожиданная свобода, отключение, хотя бы только на время, дремотного заклинания, великолепие бала, соседство этого загадочного искусителя Ахмеда Али, бокал непривычного для нее шампанского, аромат распустившегося под балконом цветка, который называли матерью безумия, — все это заглушило голос благоразумия и вселило в принцессу самоуверенность. Не отдавая отчета в своих действиях, она взяла предложенную Ахмедом руку и шагнула на ковер.
Глава 8Золушка только собралась наведаться в буфет, чтобы взять еще бокал шампанского и, возможно, кусочек шербета, как к ней подошел слуга, низко поклонился и сказал:
— Принцесса, некий посетитель очень хочет поговорить с вами.
— Мужчина?
— Мне кажется, демон, хотя в полном обличье мужчины.
— Демон… — размышляла Золушка. — Что-то не припомню, чтобы я приглашала демонов.
— Принцесса, я полагаю, он явился по собственной инициативе, — сказал слуга, тщетно пытаясь выбрать удобный момент, чтобы напомнить Золушке, что и он, слуга, на самом деле не кто иной, как переодетый принц.
- Кровь драконов - Ольга Воскресенская - Юмористическая фантастика
- Эльф из Преисподней. Том 2 (СИ) - "Lt Colonel" - Юмористическая фантастика
- Точка сборки - Евгений Лукин - Юмористическая фантастика
- Мой личный ангел (СИ) - Смирнова Наталья - Юмористическая фантастика
- Принц Наполовину. Рождение Легенды - Во Ю - Юмористическая фантастика