Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, Лесь, — решилась спросить я. — А когда к нам принцесса приезжает?
— В осьмицу или в неделю, — ответила она. — На следующей неделе Рэйзельд уезжает на собрание конгресса, принцесса хотела успеть увидеть его до этого.
— Не знаешь зачем ей этот визит?
— Нет. Могу только молиться единому свету, чтоб он означал что-то хорошее, а не наоборот. Эта семья и так уже вынесла слишком много бед незаслуженно. Ещё и…
Леська вдруг глянула на меня и стушевалась. Я остановилась, придержав девушку за локоть:
— Лесь, скажи мне правду, — попросила я. — То плохое, что сделал герцог — связано со мной?
Служанка сцепила зубы. Я видела как она боролась между двумя желаниями — сохранить секрет и сказать правду. Чувство долга победило. Она выдернула свою руку и огрызнулась:
— Нет. И лучше тебе не лезть в дела герцога.
Леська развернулась и быстро направилась на кухню. Я только закусила губу, смотря ей вслед.
Спокойного ужина у их светлостей не получилось. Истеричные крики Стеллы мы слышали даже из кухни. Не сговариваясь, высунулись в коридор и подкрались ближе к столовой.
Рэйзельд как всегда говорил негромко и сдержанно, хотя угроза то и дело пробивалась в его интонации, а вот герцогиня орала как бешеная кошка. Она стенала о том, что жизнь к ней несправедлива, что ее достал немощный муж, что она живет в глуши, что падчерица выставляет ее посмешищем. Поток грязи, выливаемой ею на Мирабель герцог заткнул одним весомым обещанием навсегда запереть ее в собственном разуме. От этого крик Стеллы даже прервался на несколько минут, но оказалось, что эта была лишь передышка, чтоб захватить побольше воздуха. Хотя в дальнейших криках Стеллы оскорблений девочки не проявлялось. Все же силы собственного мужа герцогиня боялась.
Глава 23
Дождь шёл всю ночь. И всю ночь я то засыпала, то просыпалась от кошмаров и сырости.
Единственным что порадовало меня утром была новая обувь, которую привёз Валадарко. За окнами все было серым, моросил прохладный дождь и гулял ветер. Я еле заставила себя отправиться в покои Стеллы. Видеть ее в такую погоду хотелось еще меньше.
После привычных утренних дел я шла на кухню, когда вдруг услышала непонятный грохот, доносящийся с улицы. Вздрогнув, шагнула к окну. Возле ворот стоял незнакомый мужик в крестьянской одежде и чем-то колотил по узорчатой изгороди. Захар подбежал к нему, у мужчин завязался разговор. Пришедший бурно жестикулировал, что-то громко говорил, но я не могла разобрать слов. Захар побежал обратно в дом. Я заинтересовано направилась в сторону холла и увидела как по ступеням спустился Рэйзельд. Менталиста, скорее всего, тоже привлёк шум. Я затаилась за углом, прислушиваясь.
— Ваша Светлость! — начал Захар. — Там крестьянин. Помощи вашей просит.
— Помощи менталиста? — удивился герцог. Слуга быстро закивал, голос его был взволнованным:
— Говорит дети в лесу играли, а как вернулись — заснули и не просыпаются вовсе. Может отравились, а может порчу кто навел. Послали за лекарем, да из города по дождю дорогу размыло, доехать не могут. Он к нам пешком прибежал.
Герцог раздумывал пару мгновений, а потом отдал приказ седлать коней. Через четверть часа мужчина покинул особняк.
Время за работой пролетало очень быстро. Теперь я передвигалась по дому быстрее и проворнее, новая обувь позволяла. А ещё я стала ходить практически бесшумно. Потому когда я вышла из-за поворота в холл направляясь в гостиную на меня едва не налетела Стелла.
— Смотри куда идёшь, Арэли! — крикнула женщина и побежала во двор. Я провела ее удивленным взглядом, и направилась было туда куда изначально шла, но на полпути остановилась и подошла к окну. Выглянула во двор.
Стелла стояла у озера и смотрела на Мирабель, которая держала какой-то предмет на вытянутой руке над водой. Герцогиня кричала не своим голосом, требуя вернуть ее вещи. В стороне замерли испуганные служанки, а маркиза самодовольно улыбалась, дразня мачеху. Я покачала головой: «что за неугомонный ребёнок?!». Отложив уборку, направилась во двор. Ушей достиг крик леди де Умарри:
— Верни мою шкатулку, мерзавка!
— Если ты уберешься к одному из своих любовников отдам сию же секунду.
— Не смей так разговаривать со мной, маленькая ведьма!
— А ты не обзывайся, а то подчиню тебе своей воле!
— Только попробуй и пойдёте с папашей вдвоем под суд и в королевские подвалы!
— Если мы пойдем, то ты за нами поедешь!
— Отдай мою шкатулку, Бель! Она стоит дороже твоей жизни!
— Если не хочешь ловить ее в озере, то извинись передо мной!
Я неспешно приближалась к месту разворачивающихся событий, осознавая ситуацию.
Мирабель решила отомстить за обиду украв какую-то вещь герцогини. Это было вполне закономерно, но ей не помешало бы поучиться пакостям у любовников своей мачехи.
— Не буду я извиняться! Ты опозорила меня, рыжая мерзость, и если сейчас ты не… Ах!
Леди даже подпрыгнула на месте, проводив взглядом шкатулку. Та с громким бульком погрузилась в озеро.
— Дрянь! — воскликнула Стелла не своим голосом и, задрав юбки, бросилась догонять падчерицу. Та кинулась убегать.
В ярости герцогиня оказалась достаточно ловкой, чтоб едва не угнаться за девочкой.
Вот только на ее пути попалась я.
Запнувшись о предусмотрительно выставленную ногу в новом башмачке, герцогиня издала испуганный возглас и растянулась на земле. Мирабель, отбежав на пару шагов, громко и весело расхохоталась. Я первый раз за прошедшее время услышала ее смех. Выбежавшие из особняка слуги смотрели на меня со смесью восхищения и ужаса в глазах.
— Прошу прощения, леди, — произнесла я сухо. — Я такая неловкая.
— Ты что?! — герцогиня, испачканная в траве и мокрой земле, обернулась ко мне. Сейчас она сама напоминала разъяренную ведьму. Ее ноздри гневно раздувались, лицо исказила злоба, глаза широко распахнулись, а волосы вздыбились, выбившись из прически: — Издеваешься надо мной, Арэли?! Ты забыла, что должна быть благодарна мне по гроб жизни?
— Запамятовала, — я повинно склонила голову, хотя Стелла так и не дождалась раскаяния. Как и помощи, потому ей пришлось подняться самой, а потом она вдруг крикнула:
— Солен! Валадарко!
— Да, госпожа? — отозвались мужчины.
— Несите сюда плеть!
Я вскинула голову и недоуменно посмотрела на Стеллу. Она, словив мой взгляд, хищно ухмыльнулась:
— Думала, что отделаешься словами? Я не могу бить Мирабель, но вот прислугой я вольна командовать как мне заблагорассудится. Валадарко! Подай мне плеть! Иначе я прикажу всех вас уволить без выплат!
Я нахмурилась,
- Тайна северного особняка (СИ) - Вель Милли - Любовно-фантастические романы
- Аферистка для гения (СИ) - Вель Милли - Любовно-фантастические романы
- Замуж на дальнюю заставу (СИ) - Вель Милли - Любовно-фантастические романы