Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да уж. – Морено вытянулся на стуле. Единственный способ выбраться из этого вонючего мира – это вышибить вон наших врагов. Но сидя здесь, мы не в состоянии этого сделать.
– Но мы с вами вообще не сможем этого сделать, – напомнил ему Карсон.
– Приказ. Ты же знаешь, что говорит Совет – терпение.
– Да, терпение, – сказал Морено мрачно. – А Массуды с ними воюют. Чёртовы рожи.
– Но они всегда были в лучших отношениях с Советом. – Селинсинг чертила воображаемые линии на столешнице. – Вот почему эта война так давно и тянется. Не потому, что они трусы. Просто они слишком долго слушают с’ванов и вейсов. Не говоря уж о турлогах.
– Я слышал, что два этих рака побывали на Эйрросаде и отдавали военные приказы. – Морено взглянул в сторону пары с’ванов, сидевших поодаль. В полутьме были видны их густые бороды.
– Меня это и не удивляет, – сказала Селинсинг. – Приказы таковы, что ни один отряд не может выдвигаться больше чем на два километра, чтобы не быть окружённым.
– Окружённым, чёрт! Война так давно здесь продолжается, что каждый наизусть знает позиции друг друга. Мы прекрасно знаем, где именно находятся штаб-квартира врага в этом регионе. Мы должны ударить прямо здесь, взять его в плен, правда? Мы не должны останавливаться, пока не достигнем их планетарного штаба. И тогда на этом куске грязи с Назначением будет покончено. Может быть, тогда они предложат нам что-то поприличнее.
– Я согласна, – сказала Селинсинг, – но командование не согласно.
Карсон откинулся на стуле.
– О чём вообще вы болтаете? Мы потому здесь и торчим, что наши собственные офицеры только и делают, что тратят время на дипломатическую болтовню с массудами и с’ванами. Но они более трусливы, чем кто бы то ни было.
– Дело в том, что, говорят, у амплитуров теперь есть бойцы, которым всё нипочём.
– Тогда они должны быть очень довольны нынешним положением вещей. – Карсон задумчиво поглядел на дно своей огромной кружки. – Лично я не думаю, что они хотят побить нас. Им достаточно просто поддерживать положение на мёртвой точке, пока они не выживут нас отсюда. Морено положил руку на стол. Музыка, которую заказывали представители самых разных рас по своему вкусу, эхом отдавалась от стен.
– А я говорю, что кто-то должен что-то сделать, чтобы изменить нынешнее положение вещей. Кто-то должен сделать это прямо сейчас.
– Что ты задумал? – с полузакрытыми глазами, расслабившись в кресле, Селинсинг разглядывала невидимых влюблённых.
– Наша позиция очень изолирована, дальше всех от любых огневых позиций. Идеальное место, с которого всегда можно ударить. С Эйрросадом можно покончить раз и навсегда, если только кто-нибудь наберётся мужества это сделать. Глаза его сузились, он оглядел своих коллег. – Желательно, чтобы таких смельчаков было несколько.
– Ты имеешь в виду – разбить их силами наших отрядов. – Карсон поёрзал на месте. – Но у нас не такая большая огневая мощь, чтобы быть уверенными в успехе. В любом случае, не успеем мы и пальцем пошевелить, как нам дадут приказ отступать.
– Нет, в случае, если нам отдадут однозначные приказы, – отважился заметить Морено.
Карсон пристально взглянул на него:
– По-моему, здесь слишком светло. Я не очень-то хорошо тебя вижу.
Морено положил руку на плечо своему другу.
– Ну, а если мы получим от командования подобный приказ?
Селинсинг отпустила какую-то циничную реплику на языке своих далёких предков.
– По крайней мере, ты избрал правильный подход, чтобы объяснить свои мысли.
– Да, я просто мечтаю, – протянул Карсон.
– Вы знакомы с полковником Чином? – спросил Морено своих друзей.
Они приблизились к нему, и густые брови Карсона сомкнулись в одну линию:
– Конечно. Все знают Чина. Но Чин не командует на наших позициях. Нами командует Ванг-ли.
– Отлично. Но прямо сейчас Ванг-ли занят тем, что ведёт переговоры с величайшими умами в Катулла Нексус, разрабатывая стратегию в компании с раками и бородачами. Поэтому до возвращения Ванг-ли командует Чин. – Я знаю, что Чин так же устал от ожидания приказа Военного Совета, как и мы все.
– Что-то я никогда не слышал от него ничего подобного, – осторожничала Селинсинг.
– Не думаешь же ты, что он выпалит это всё на публике, а? – Морено улыбнулся, как будто он один знал какой-то важный секрет. Глаза Карсона расширились.
– Ты разговаривал с ним об этом? – Он тихонько присвистнул. – Но одно лишь неверное слово, неверный поступок, и ты окажешься в Центре обеспечения, пониженным в ранге, и будешь заниматься пересчётом провианта до окончания срока годности.
– Что угодно, всё равно лучше, чем торчать здесь, в самом центре джунглей и медленно сходить с ума.
– Ты шутишь, – сказала Селинсинг медленно. – Хотя если кто-нибудь вроде Чина отдаст приказ…
– Чёрт возьми! – Карсон повернулся к Морено и внимательно поглядел на него. – Если Чин чувствует себя так же, как и мы, если ему тоже не нравятся все эти бесконечные проволочки, может быть, он подумает и о чём-то другом, кроме бесконечного тиражирования приказов. Может быть, он даже и сам возглавит атаку.
Неожиданно подумав, что он слишком далеко зашёл, Морено взял другой тон:
– Подождём, мои друзья! У меня только подозрения. Я ничего такого не знаю. И кто знает, что на самом деле думает полковник Чин? Он лишь невзначай об этом как-то упомянул пару раз, и больше ничего. Чин никогда ничего особенного не имел в виду. Он очень забавный тип, даже для офицера.
– Его рапорты безукоризненны. Думаю, он знает, что такое взбираться наверх. – Карсон нервно потёр живот.
– Но если мы со всей силой ударим по врагу, – бормотала Селинсинг, – не только силами наших трёх отрядов, но силами всех подразделений, которые находятся на базе, мы просто их захлестнём и сметём их планетарный штаб. А может быть, даже захватим в плен, парочку языков. Выкурим их из леса.
– Это был бы хороший удар! – Карсон осушил свою кружку, с надеждой смотря на Морено. – Как насчёт этого, Хуан? Думаешь, Чин решится на это?
– Как много лишних слов, – осторожно ответил человек пониже. – Чин очень заботится о своей карьере, как и любой другой офицер. Он хочет, чтобы в случае неудачи его кто-нибудь прикрыл.
– Некоторая двусмысленность может закрасться в официальные сообщения, и тогда окончательное разъяснение может стать делом личной интерпретации. – Мужчины взглянули на Селинсинг, улыбнувшейся им улыбкой маленькой волчицы. Связь была её второй специальностью.
– На Оперативной Базе есть один офицер, – сказала она елейным голосом. – Он – массуд. Если эти гипотетические приказы будут получены на языке массудов, трудности с переводами могут быть разрешены самым лучшим способом любым персоналом, который окажется там в это время.
– Например, тобой? – на лице Карсона играла улыбка иного рода.
Она слегка улыбнулась.
– Вполне вероятно. Мне придётся также проследить, чтобы все возможные двусмысленности были лично донесены до базового командования, чтобы оно в свою очередь могло предложить решение, основанное на очевидных фактах и на мнении экспертов.
– Опять же – это ты! – восхищение Карсона не знало границ.
Морено лишь подал идею и хотел узнать мнение своих друзей. Он был поражён, насколько быстро они подхватили эту идею и занялись её отработкой.
– Тише-тише. Ты ведь полупьяный.
– Но не я, – с радостью выпалил Карсон. – Я пьян, по крайней мере, на четыре пятых.
– Ну, а если Чину не понравится то, как именно будет подана эта идея?
Селинсинг пожала плечами.
– Тогда меня смогут обвинить лишь в плохом переводе с языка массудов? Я хочу рискнуть. Если уж он так захочет, то обвинит лично нас в излишках энтузиазма.
Карсон с шумом отодвинул стул и поднялся из-за стола. Он слегка покачивался. Как только он вышел из угла, на который распространялось человеческое влияние проектора, тени приняли совсем иные очертания. Высокая толстая красотка превратилась в коренастую самку с’вана, совершенно невыносимую для взора сержанта.
– Давай сделаем это сейчас. – Глаза его сверкнули. – Давай сделаем это быстро! Меня уже тошнит от того, что я просиживаю свои штаны и целую тени. Я хочу кого-нибудь убить.
Да, это наш Карсон, подумали его друзья. Совершенно нормальный парень. Перешёптываясь, все трое покинули помещение Центра. Пока они проходили по залу, на них останавливались взгляды отвращения, которое испытывали к примитивным существам представители более высоких цивилизаций.
Квартира Чина располагалась в глубине центрального комплекса адаптации передовой огневой базы. На Эйрросаде, как и в других местах, офицеры высокого ранга жертвовали красивыми пейзажами ради безопасности и размещались в хорошо защищённых закрытых зданиях в глубине баз. В соответствии со своим рангом Чин занимал не одну, а три комнаты: спальное помещение, отдельное помещение для гигиены, а также комнату встреч (она же стратегическая комната).
- Призыв к оружию - Алан Фостер - Боевая фантастика
- Военные трофеи - Алан Фостер - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Выстрел в зеркало - Виталий Романов - Боевая фантастика