Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К чертовой матери яичницу! К тому времени как приехал Квинси, Майкл был готов действовать, его силы прибывали с каждой секундой.
– Что случилось? Как я попал сюда? – нетерпеливо спросил он.
– Ты спрашиваешь меня? – Квинси развел руками. – А я-то надеялся, что ты мне все объяснишь. Твоя машина перевернулась на Малхолланд, и тебя выбросило из нее. Тебя нашли внизу под холмом. Чертовски повезло, что ты остался жив.
– Я и близко от Малхолланда не был. Я следил за Дэли Форрестом до дома на Хэнкок-парке. Он вошел внутрь, а я обошел дом сзади и услышал голос Беллы. Должно быть, когда я собрался зайти туда, меня ударили сзади по голове.
Квинси скептически посмотрел на друга.
– Ты уверен в этом?
– Конечно же, уверен.
– Тогда как ты объяснишь автокатастрофу?
– Они хотели убрать меня. Это было подстроено. Квинси поскреб подбородок.
– Кто – они? И зачем им это нужно? Майкл уже вставал с постели.
– Именно это мы и узнаем, как только ты вытащишь меня отсюда.
– Тебя не отпустят. Я уже спрашивал.
– Принеси мне мою одежду. И пистолет.
– Тебе нужно сделать заявление в полицию.
– Что я должен им сказать? Что я ехал вверх по Малхолланду и по ошибке свалился с дороги?
– Да, именно так. Если ты расскажешь ту – другую – историю, тебе никто не поверит.
– Найди мою одежду, Кви. Я тебе сказал, что надо идти.
Квинси знал Майкла давно, поэтому спорить не стал.
Пройти мимо портье в доме Дэли Форреста не составляло труда. Теперь они были старыми друзьями. Квинси тащился за Майклом, ноя всю дорогу:
– Черт знает что! Мы должны были бы подождать до утра, придти сюда вместе с полицейскими. Господи, Майк, да тебе и с постели-то вставать было нельзя. Почему бы нам не уйти отсюда? Моя жизнь была…
– Почему бы тебе не заткнуться? – перебил его Майкл. – Я хочу выяснить, что здесь происходит. Я очнулся в больнице после фальшивой катастрофы, мой пистолет украли, а этот ублюдок Дэли хочет меня убить. Ну, ему-то хуже – я выжил. Сегодня ночью мы узнаем правду. – Он вскрыл дверной замок.
– Великолепно, – простонал Квинси. – Теперь мы взламываем дверь и проникаем в чужое жилище. Просто великолепно.
Они проскользнули через огромный тихий холл с мраморными полами и зеркальными стенами. Майкл постоял минуту, прислушался, затем осторожно двинулся по коридору. Квинси неохотно последовал за ним.
Майкл, как кошка, обладал способностью видеть в темноте, поэтому ему было нетрудно найти спальню. Там было темно, только слабо светился экран телевизора. Шел какой-то фильм, звук был почти выключен.
В постели лежали двое. Мужчина и женщина. Похоже было, что они спят.
Майкл долго стоял молча в дверях, глядя на лежащих. Затем включил свет.
Мужчина был Дэли Форрест.
Женщина – Рита.
Оба были убиты выстрелами в голову.
ГЛАВА 16
Мейсон Рич прилетел из Нью-Йорка, чтобы вместе с Кеннеди присутствовать на похоронах ее отца. Народу было немного: большинство знакомых ее родителей давно скончались.
Сестра Линфорд рыдала, когда гроб опустили в могилу.
– Мой отец очень любил вас, – попыталась успокоить ее Кеннеди, – он часто говорил мне это.
– Я тоже любила его, – ответила сестра, по щекам которой катились слезы.
– Я знаю, – грустно сказала Кеннеди. – Нам всем будет его не хватать.
Мейсон настоял, чтобы после похорон она отправилась с ним в гостиницу на ленч.
– Я не могу есть, – безвольно сказала Кеннеди, когда официант повел их к столику.
– Можешь и будешь, – твердо заявил он. – Но сначала тебе нужно выпить чего-нибудь покрепче.
Она вяло ковыряла вилкой салат, пока он болтал о Нью-Йорке и об общих знакомых – ничего не значащие фразы.
– Ты должна понять, – наконец сказал он, – что если твой отец страдал, то там ему лучше.
Кеннеди хлебнула водки и внимательно посмотрела на него. У Мейсона были резкие черты лица. Его мягкие темные волосы были так приглажены, что многие думали, будто это парик. Одевался он так, словно собирался позировать для журнала мод. Она не могла бы назвать его привлекательным, но ей было известно, что он не прочь переспать с ней, несмотря на то, что давно и удачно женат.
– Это банально, Мейсон, – спокойно сказала она.
– А что можно сказать в такой момент?
– Не знаю. – Она помолчала некоторое время, прежде чем продолжить. – Но только когда твои родители в могиле, всерьез задумываешься о том, что ты тоже смертен. Это пугает. Я чувствую себя очень одинокой.
Мейсон заказал еще выпить.
– Твой отец был стар и прожил интересную жизнь. У многих народов, когда умирает человек, чья жизнь была долгой и достойной, похороны превращаются в праздник.
– Я знаю. Дело лишь в том, что я чувствую себя так, словно следующая очередь – моя. Это тяжело.
– Тебе тридцать пять лет: ничего с тобой не случится, – сухо рассмеялся Мейсон.
– Думаю, что нет. – Она посмотрела в окно, затем вновь взглянула на него. – Спасибо, что приехал.
Он накрыл ее руку своей.
– Именно для этого и существуют друзья. Слабо улыбнувшись, Кеннеди спросила:
– Кажется, это название песни?
– По крайней мере я заставил тебя улыбнуться, – ответил Мейсон. Официант принес ее второй «мартини». – У меня есть предложение. Выкрой несколько недель отдыха, слетай на Гавайи, полежи на солнышке и забудь обо всем.
– Ты знаешь, что это не в моем духе.
– Ты должна выплакаться, Кеннеди. Это помогает. Покачав головой, она возразила:
– Нет. Все, что мне нужно, – это продолжать работать. Я как раз хотела поговорить с тобой о моей первой статье.
– Ты, кажется, говорила, что собираешься писать о женщинах в Голливуде?
– Я передумала. Я хотела бы написать об обычной женщине, которую убили рядом с ее собственным домом.
– Это кто-нибудь, о ком я слышал?
– Нет. Я даже не уверена, что напишу об этом. Нужно все расследовать. Женщины подвергаются нападениям, и почему мы должны акцентировать свое внимание лишь на знаменитостях?
– Если в статье нет известных имен, кто захочет ее читать?
– Тебя это удивит, но таких много. Барабаня пальцами по столу, Мейсон сказал:
– Раз уж мы говорим о работе, почему бы нам не обсудить твою статью о Бобби Раше.
– Что тут обсуждать?
– Она слишком легковесна. Ты сделала его чересчур хорошим.
– А он действительно мил.
– Может быть. Но мне нужен материал посочнее. Я думал, ты хочешь поднять вопрос о его взаимоотношениях с отцом.
– Мне казалось, ты обещал, что мы не будем затрагивать этого.
Мейсон не обратил внимания на ее слова.
– Переделай статью. Напиши о непотизме в Голливуде, о том, насколько суетна слава, упомяни о том, с кем он трахается.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Голливудские жены - Коллинз Джеки - Остросюжетные любовные романы
- Рок-звезда - Джеки Коллинз - Остросюжетные любовные романы
- Бал Сатаны - Джеки Коллинз - Остросюжетные любовные романы