Читать интересную книгу Равноценный обмен (СИ) - Игорь Шилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 74

Временная амнезия образовалась на много раньше, случилась она со мной уже во время проникновения в вестибюль гостиницы, двери которой любезно открыл швейцар. Оказавшись внутри я забыл и о месте своего нахождения, и о разнице во времени, даже когда заполнявший у стойки какие то бумаги человек, поинтересовался, чего сэр желает, я не сразу понял, что он обращается ко мне. Не ожидал я такого здесь увидеть, до этого мне казалось, что банк в Сан-Франциско, со своими электрическими светильниками, является недостижимой вершиной для всех остальных, а оказалось, что он только жалкое подобие того, что вижу прямо сейчас. Столько электрического света в одном помещении я давно не видел, вестибюль гостиницы просто залит им, складывается такое впечатление, что он так и струится, ото всюду.

—Извините, вы кажется, что то сказали? - наконец то избавившись от чар магии света, спросил я так и не дождавшегося моего ответа мужчину.

Номер, у которого окна выходили на улицу, нашёлся только на предпоследнем, четвёртом, этаже. В нём было всего две комнаты, одна из которых жилая, просторная и светлая, на два окна, из которых можно было увидеть не только улицу, но и маленький кусочек площади. А вторая с одним, плотно зашторенным и на которое я сначала не обратил никакого внимания, потому что в комнате этой имелась ванная, самая настоящая, белая и в одном из углов, унитаз, правда больше похожий на табуретку. Такого комфорта здесь, мне ещё нигде не предлагали, хотя может быть и могли, если бы я в нём очень нуждался.

Обнаружив в номере невиданные ранее удобства, я даже не поинтересовался о его стоимости, толком не разглядел, что за мебель там стоит, а тут же, с сопровождающей меня горничной, отправился на первый этаж, давать своё согласие, заселяться именно в него. Когда же мне озвучили размер оплаты, за неделю, то отказываться было поздно, да и ключ уже у меня на руках, и оба саквояжа лежат под кроватью, и главное нет никакой гарантии, что ещё где нибудь найду, что то похожее. Остался, несмотря на то, что сорок баксов было очень жалко. Затем, отказавшись от услуг, шустрого работника гостиницы, пытавшегося прямо-таки вырвать чемодан у меня из рук, закинул его в номер и тут же спустился в низ. Себе пристанище нашёл, теперь можно и о Вислоухом позаботится. С ним снова придётся тащится на другой конец района, где по словам кучера имеется питомник, хозяева которого разводят сторожевых собак. Извозчик заверил меня, что они будут несказанно рады поселить у себя такой редкий экземпляр и возможно даже бесплатно, если конечно я буду не против, чтобы мой огромный пёс поспособствовал воспроизводству высокопородистого потомства.

Глава 11

Утром проснулся в прекрасном настроении, надо думать, поздний ужин в гостиничном ресторане и принятая ванна в номере, сильно поспособствовали этому. А может быть было оно таковым от того, что спал на широкой и мягкой кровати, стоящей недалеко от открытого настежь окна. Но скорее всего хорошо мне сейчас потому, что исчезло чувство нависшей опасности, которое прицепилось ещё ночью, перед отплытием из Сан-Франциско и не покидало вплоть до вчерашнего дня. Вот в таком состоянии можно и в люди выйти, и наконец по ближе познакомиться с городом, который так мне вчера понравился, во время катания по нему на пролётке.

Последний раз оглядел себя в огромном зеркале, висевшем в ванной комнате. Проверил, как сидит костюм, тот который одеваю для выхода в приличное общество, ещё раз обратил внимание на шляпу, со вчерашнего вечера отходившую от долгого лежания в чемодане, а теперь лихо примостившуюся на моей короткостриженой голове. На ходу бросил беглый взгляд на туфли, блестевшие не хуже, чем у кота самое ответственное место, взял один из саквояжей, которые так всю ночь и пролежали под кроватью, и вышел из номера.

Искать экипаж не пришлось, статус гостиницы заставляет дежурить возле неё, почти круглосуточно, несколько транспортных средств осуществляющих, в основном, перевозку постояльцев отеля. Потому что даже их внешний вид подразумевает то, что человек с двумя долларами в кармане, в таких навороченных тачках, далеко не уедет. В другой ситуации я бы даже не посмотрел в сторону этих экспонатов, рассчитанных для перевозки важных персон, но сейчас, когда у меня в руках мешок денег, бродить по незнакомому городу, чтобы сэкономить пятёрку, это будет уже перебор бережливости.

Офис банка, с которым у меня, в последнее время, сложились доверительные отношения, нашёлся на центральной площади, до которой от гостиницы рукой подать. Если бы знал, что он расположен именно здесь, то смог бы до него пешком добраться, ну ничего, зато подъехал с шиком. Могу же я себе хотя бы один раз, позволить такое.

Данное отделение, Национального банка и с наружи, и внутри, выглядело ничуть не хуже того, что было в Сан-Франциско, а по количеству горевших ламп в светильниках, пожалуй, превосходило его. Но вот, что касается организации работы с клиентами, дело здесь обстоит, на первый взгляд конечно, на порядок ниже. Первое, что бросилось в глаза, из разряда отрицательных моментов, это охранник, почти лежавший на кожаном диване, установленном возле широкого журнального столика и не обращавший ни какого внимания на вновь появившегося посетителя, который между прочим может быть обыкновенным грабителем. Дальше ещё веселей, мне пришлось самостоятельно, бегая от окошка к окошку, искать того, кто же мне сможет оказать именно ту банковскую услугу, в которой у меня возникла потребность. Кажется, лишь в четвёртом из них мне дали точный адрес человека, занимающегося в этом отделении арендой сейфов. Сидел этот служащий действительно в таком месте, что без точного адреса найти его было бы просто невозможно. Был это крохотный закуток, находившийся чуть ли не под лестницей, ведущий на второй этаж, где, надо думать, разместилась дирекция этого респектабельного заведения.

—Мне сказали, что по поводу аренды сейфа надо к вам обращаться? Это так? - устав бегать по залу, спросил я ещё одного сотрудника банка, обнаруженного мной там, куда меня и направили.

—Здравствуйте - намекнув на мою невоспитанность, заговорил совсем ещё не старый господин. - Это действительно так. Сейфами и оформлением договоров занимаюсь я. Что вас конкретно интересует?

Странно, но говорил этот парень с каким то не характерным, для здешних мест, акцентом. За не долгое время пребывания в этом городе я уже понял, что по английски в нём многие говорят не совсем по английски, но их произношение отличается от того, с которым я имею дело в данном случае.

—Меня интересует сейф средних размеров - ответил я, рассматривая физиономию сидящего напротив человека.

Лицо его не отличалось какими то специфическими чертами, как у той части населения, которая между собой общается на испанском языке и выглядело вполне по европейски. Возможно скулы были чуть широковаты, а может это просто так кажется, от того что физиономия у этого парня через чур худая, на мой взгляд конечно же.

—Я могу провести вас в хранилище, где вы подберёте себе подходящий размер - предложил он мне совершить обычную процедуру, в таких случаях, снова продемонстрировав своё несовершенство в знании явно неродного языка.

На этот раз мой выбор пал на сейф раза в два больше того, который имелся в моём распоряжении в прошлый раз. Думаю, перспективы в этом месте не плохие, поэтому надо сразу озаботится о более просторном хранилище, для наличности.

Покинув подземный бункер и добравшись до места работы, сопровождающий меня человек тут же достал, из ящика стола, два бланка стандартного договора и начал аккуратно заполнять их, не по разу перечитывая, что написал. Когда дошла очередь до той графы, где надо было заполнять фамилию и имя арендатора, он поинтересовался ими у меня, а услышав ответ, радостно спросил:

—Так вы русский?

—Да. А что из-за этого могут возникнуть какие то проблемы?

—Нет, что вы. Просто за время моей службы, в этом учреждении, вы первый русский, которого я здесь вижу.

—И как долго вы в нём служите? - спросил я радостно улыбавшегося человека.

—Второй месяц, срок конечно не большой, но всё же.

—Простите, а почему вас заинтересовало именно то, что я русский? - спросил я парня, акцент которого проявился ещё сильнее.

—Извините ради бога. Надо было сразу же представиться. Морозов Савва Тимофеевич, можно сказать ваш земляк.

—Очень приятно - пожал я протянутую мне узкую, явно непривыкшую к физической работе, ладонь.

Морозов Савва. Чего то знакомой мне кажется эта фамилия, да и имя тоже о чём то говорит. Нет, здесь я человека с такими данными не встречал, это однозначно. А вот дома. Может в институте с кем то учился или в армии служил, у кого была точно такая же фамилия и имя?

—И как же вас занесло сюда, в такую даль, Савва Тимофеевич? - продолжил я, обратившись к человеку, примерно моего возраста, по имени отчеству. - Неужели в России работы не нашлось?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Равноценный обмен (СИ) - Игорь Шилов.
Книги, аналогичгные Равноценный обмен (СИ) - Игорь Шилов

Оставить комментарий