Читать интересную книгу Слово Гермионы (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 147

— Минус пять баллов Гриффиндору, — сообщает Снейп, — за то, что подвергли жизнь ученика опасности.

— Но это нечестно, — громыхает Хагрид.

— Если бы это был не Уизли, снял бы все двадцать.

Аха-ха, красава, вот это подъебал. Даже Рон из елки убавляет децибелы. Снейп вальяжно удаляется… слегка прихрамывая? Стукнулся коленкой о котел? Гарри торжествующе смотрит вслед, хм-м, а пацан явно что-то знает. Расспросить? Нафиг, сам расскажет после Рождества. Рупь за сто, не найдут они информации по Фламелю за каникулы, и я им помогу. А взамен пусть расскажут всю историю, глядишь, и у меня какая инфа из фильмов ассоциативно всплывет, то да сё, лишним не будет.

— Гхермиона, — хрипит Рон сверху, — опхусти уже ёлку!!!

— А, извини, задумалась.

Опускаю дерево. Предлагаю Хагриду убрать вес с ёлки, но лесничий отмахивается и тащит вечнозеленую красавицу дальше. Рон весь в иголках и смоле, кажется, его слегка потряхивает. Смотрю задумчиво.

— Рон, ты же любишь квиддич?

— Да!

— А чего дрожал и орал тогда? Ёлка всяко побольше метлы будет!

— Да чтоб ты понимала в квиддиче!!! — в сердцах орет Рон.

— Ничего не понимаю, и поэтому прошу тебя подобрать хорошую книгу про квиддич.

— Я? Меня? Книгу? В смысле, тебе?

— Конечно, — пожимаю плечами. Поясняю: — Ты среди нас разбираешься в квиддиче лучше всех, поэтому как компетентный специалист сможешь подобрать хорошую книгу, в которой не будет откровенного вранья и воды, а, наоборот, будет проверенная, легкоусваиваемая информация.

— А?

Гарри и Рон, кажется подвисают. Так и запишем: сложных речевых оборотов не употреблять.

— Твоя квиддич хорошо, моя квиддич плохо. Твоя моя объясняй, моя ничего не понимай. Моя твоя просить книга. Книга квиддич хорошо. Твоя моя понимай?

Рон обиженно сопит, а я улыбаюсь, потом начинаю хохотать.

— Ты слишком много общаешься с Фредом и Джорджем!

— Нет, это они слишком много общаются со мной.

Ну, можно сказать, не соврал. Близнецы говорят, а я молчу, вроде как и не общаюсь с ними.

— Извини, извини, Рон, — выставляю руки перед собой, — не смогла удержаться от шутки.

— Плохая шутка, — ворчит Уизли.

— Значит, больше на эту тему шутить не буду.

Тут до Гарри доходит, и он начинает натурально ржать, повторяя «моя твоя хорошо». Отлично. Пациенты не безнадежны. Я вас научу любить подколки и черный юмор, с ним всяко жить легче. Прощаемся, пацаны идут в Большой зал вслед за Хагридом, я в башню, собираться на завтрашний поезд.

Сижу в пустом купе в хвосте поезда, в голове крутится куплет из песни «Голубой вагон»:

Медленно минуты убегают вдаль, Встречи с ними ты уже не жди, И хотя нам прошлого немного жаль, Лучшее, конечно, впереди!

По щекам бегут слезы. Я еду домой.

Часть II

Глава 1

Ту-дух, ту-дух, ту-дух, ту-дух, ту-ту-ту-у-у! Окутавшись клубами дыма, паровоз Хогвартс-экспресса выдает громкие гудки и несется через леса, поля и луга Англии. Настроение мрачно-удовлетворенное. Мрачное потому, что впереди совершенно неизвестные мне «дом и семья», и как оно там повернется, одним магистрам известно. Удовлетворенное — так за четыре месяца в Хогвартсе сделано немало, не все возможности прощелкал клювасом, в общем, смело можно самому себе выдать с полки пирожок.

Напротив сидит Невилл, держит на коленях парализованного Тревора. Жаба пучит глазки в мою сторону, хе-хе. Попрактиковался в параличе, все криво-косо, но щедрая подача силы перекрыла огрехи исполнения. Ну и Лонгботтому хоть какая-то радость, не придется перед бабушкой краснеть за утерю домашней животинки. Крысы, жабы, совы — маги, конечно, те еще извращенцы. Кошки, собаки — еще понимаю, но эти земноводные и грызуны идут лесом.

Интересно, душит ли жабу жаба?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

В купе заглядывает одна из близняшек Патил. Как и с близнецами Уизли, различать Падму и Парвати приходится по одежде, а точнее, цветам факультетов. Вот сейчас девушка в цветах Гриффиндора, следовательно, к нам заглянула одна из наипервейших сплетниц школы — Парвати. Не зря Падма попала в Рэйвенкло, ох не зря. У факультета с вороном на гербе хватает мозгов не сплетничать. Или я просто не знаю, о чем они там в гостиной болтают?

В сущности, какая разница?! Все равно отношения с соседками по общаге так и не сложились. Неинтересно мне сплетничать, обсуждать мальчиков и делать совместно уроки. Постоянно в каких-то своих делах и заботах, привет-привет, пока-пока, вот и поговорили. Парвати уходит, подхихикивая. Будет новая сплетня вроде «Гермиона и Невилл сидят в одном купе и молчат». Ох, заняться детишкам нечем, вот и страдают… ерундой. Здесь это высокопарно именуется «у детей должно быть детство!», но как по мне, так херня все это. Собрали кучу детей в Хогвартсе? Так займите их, чтобы дети учились и развивались! Ладно, поставим в планы реформу образования, хех.

Скучно.

Разговор с Невиллом не сложился, мальчик чересчур страдает в ожидании встречи с «суровой ба», которая начнет выпиливать мозг болгаркой. Даже конфеты не стал покупать, хотя, конечно, заглянувшая час назад продавщица не сильно-то у нас задержалась. В этот раз мне хватило силы воли и я промолчал, не ляпнул никакой ерунды. Но бабка, завидев меня, сморщила и без того морщинистое лицо, дернула длинным носом и спросила Невилла: «Млчкбдшьпкптькнфты?» Едва Лонгботтом начал отвечать, как тележка и бабушка исчезли.

И вот с тех пор сижу, скучаю.

Магичить в поезде можно, но настроение махать палочкой куда-то делось. Вот можно было бы совместить с физтренировкой — тогда дело другое. Но увы, увы, в купе не сильно размахнешься, а выйти в коридор (тоже не сильно широкий, ага), так весь поезд сбежится — бесплатный цирк, спешите видеть! Учебники почитать? Тоже нахрен. Хочется легкого, развлекательного чтива «на одну поездку», а еще лучше залезть в интернет… стоп, не будем мечтать о несбыточном.

Скучно!!!

Надо, надо научиться переводить мозг в холостой режим. Дабы просто балдел и расслаблялся. В ситуациях, подобных нынешней, просто бесценное умение. Эх, «где мои семнадцать лет?», как пел Владимир Семенович, сейчас бы предался взрослым порокам. Стоп. Дважды стоп. Вот что скука и мозговое безделье делают, заносит постоянно не туда. Пороки ему подавай, ага, размечтался. Нагрузим мозг — займемся теорией, своей теорией, если можно так выразиться. В переводе на русский — моделирование будущих ситуаций и попытки придумать что-нибудь полезное на стыке магии и науки.

Конечно же, первой под удар размышлений попала трансфигурация. Мирная, полезная в жизни наука, вроде даже не боевая, скакать и прыгать не обязательно. Но сама трансфигурация в бою будет очень полезна. Так, достаем кусок пергамента, давайте прикинем граничные условия. Карандаш для записей создаю уже бездумно, спасибо богатой практике. Потом, по приезде домой, обведу ручкой. Наверное.

Итак, трансфигурация — превращение одного в другое. Как это можно использовать в боевых условиях? Превратить одежду противника или почву под его ногами во что-нибудь опасное. Также можно скрестить ужа с ежом, то есть принцип огнестрельного оружия с магией. Чистый огнестрел мне не светит — не с моим хилым тельцем работать с автоматом. Хм-м-м, так, сноску — посмотреть ТТХ различного оружия на предмет отдачи и прочего веса. Палочкой трансфигурировать пули и метать в противника? Ну, если тот будет инвалидом без рук, без ног, может и попаду, да.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Эрго (лат. следовательно), необходимо скрещение ужа с ежом. Заряженный артефакт, проводящий трансфигурацию, ну допустим, камня в пули. То есть обрабатываем камень, а на выходе получаем энное количество пуль. Ну или просто металлоцилиндриков без пороха, капсюлей и прочей байды. Еще сноска — уточнить устройство патрона и принцип срабатывания. Далее, полученную пулю еще один артефакт левитацией или еще каким заклом мощно мечет во врага. Что-то громоздкая схема получается.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 147
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Слово Гермионы (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович.
Книги, аналогичгные Слово Гермионы (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович

Оставить комментарий