Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вздохнула.
– Так что насчет вашего разговора с Мэддоксом? – спросил Мейсон.
– Вы хотите подробно?
– Да.
– Сначала в контакт со мной вступил Дункан. Сказал, что он адвокат Мэддокса. Позвонил около одиннадцати, заявил, что хотел бы переговорить, и предложил встретиться в конторе моего адвоката. Затем в три часа утра позвонил Мэддокс, и я объяснила ему, что уже говорила с его адвокатом.
– Конференция состоялась?
– Да.
– Что они предложили?
– Должно быть, думали, что я круглая дура. Они хотели от меня добиться, чтобы я подписала соглашение о том, что они помогут мне объявить Питера недееспособным, а я за это должна полностью отказаться от прав Питера на «Мэддокс манифэкчуринг компани» да еще отстегнуть им сто тысяч долларов наличными сразу, как только получу право распоряжаться состоянием Питера.
– И что же вы им ответили?
– Что мне необходимо обдумать их предложение.
– Сказали, как долго собираетесь обдумывать?
– Нет, конечно.
– Старались ли они поторопить вас?
– Еще как старались!
– Можете сказать точно, когда звонил вам Дункан?
– Помню, что до одиннадцати. Между десятью и одиннадцатью часами.
– А точное время, когда звонил Мэддокс?
– Три часа утра. Я взглянула на часы. Меня чертовски разозлило то, что он позвонил в такую рань. Я потом так и не смогла заснуть.
Мейсон взял со стола напечатанные на машинке листки.
– Не эти ли слова говорили вы при разговоре по телефону с Мэддоксом? – И Мейсон медленно зачитал: – «Алло!.. Да, это миссис Кент… Да, миссис Дорис Салли Кент из Санта-Барбары… Как ваше имя, повторите, пожалуйста?.. Мэддокс… Не понимаю, почему вы звоните в столь ранний час… ну, я думаю, что все уже устроено… Ваш адвокат организовал встречу, и я увижусь с вами, как договорились… Можете войти в контакт с мистером Сэмом Хеттли, если хотите получить дополнительную информацию. До свидания!»
– Вот это да! – воскликнула она. – Похоже, это доподлинные мои слова. Как вы об этом узнали?
Мейсон покачал головой и вновь стал задавать вопросы:
– И что вы сделали потом?
– Около часа пыталась заснуть опять, затем села в автомобиль и поехала в Лос-Анджелес.
– Где была ваша машина?
– Получилось так, что я ее оставила в гараже у соседей на улице за полквартала от дома.
– Вы попытались выйти из дома незамеченной?
– Кто-то околачивался возле дома. Я подумала: возможно, Питер повесил на меня сыщика, и, хотя не была в этом уверена, решила подстраховаться. Мне уже и прежде приходилось иметь дело с наемными детективами, которые следили за мной.
– Поэтому вы постарались улизнуть?
– Во всяком случае, не собиралась покинуть дом под гром фанфар.
– Вышли через черный ход?
– Да.
– Пошли по асфальтированной дорожке?
– Нет, рядом с ней, по траве.
– Чтобы звук шагов не был слышен?
– Совершенно верно.
– И за вами никто не следил, когда вы прибыли в Лос-Анджелес?
– Нет, но мне встретился какой-то мужчина в холле здания, где находится офис моего адвоката, и мне показалось, что он смахивает на сыщика. Я напугалась, правда, самую малость. Наказала своему адвокату быть осторожным и сделать так, чтобы Мэддокс и Дункан оставались у него не меньше часа после моего ухода.
– Еще один вопрос, – сказал Мейсон. – Где вы были тринадцатого числа?
– За день до убийства?
– Да.
– В Лос-Анджелесе.
– И что делали?
– Моталась по магазинам и консультировалась со своими адвокатами.
– А еще?
Она на минуту задумалась, затем рассмеялась и ответила:
– Заметила Питера на улице и немного за ним проследила.
– Почему?
– Даже не знаю… Думаю, просто из любопытства. Я уже отказалась от услуг своих адвокатов в Санта-Барбаре, но, когда увидела, как Питер зашел к вам, поняла, что пахнет жареным, и отправилась повидаться с Хеттли.
– Как долго вы следили за мистером Кентом?
– Пока он не отправился в Голливуд. Хотела даже остановить его и оговорить соглашение. Сейчас жалею, что этого не сделала.
– Ладно, – сказал Мейсон. – Что ни делает бог, все к лучшему. Так как вы обратились в суд через «Хеттли и Хеттли», вам придется заставить их оформить все документы, связанные с вашим отказом от исков. Вы получите их, а я тем временем получу для вас чек на двадцать пять тысяч долларов.
– Я уже заставила «Хеттли и Хеттли» оформить свой отказ от исков и прочие бумаги еще пару дней назад. Все необходимые документы сейчас со мной.
– Как вам удалось заставить адвокатов пойти на это?
– Все было просто, – объяснила она. – Я сказала им, что использовала некоторые подложные доказательства в обоснованиях правомерности моего прошения, и спросила, согласны ли они заниматься моим делом в связи с этим. Сообщила, что допустила несколько опрометчивых признаний некоей обворожительной женщине, которая впоследствии оказалась детективом, нанятым противной стороной. Естественно, им сразу же захотелось умыть руки, и они заявили, чтобы впредь ноги моей не было у них в конторе. Я заплатила пятьсот долларов за все про все, и они решили, что еще дешево отделались.
– Вы всегда играете по принципу – «и нашим и вашим»?
– Точно. У меня привлекательная внешность. Мужчинам никогда не нужна была моя любовь – вернее, тем, за кого я выходила замуж. Это были старые глупцы с деньгами… Если я когда-либо опять выйду замуж, то это будет только по любви. Я устала охотиться за деньгами.
– А что, подумываете о новом замужестве? – спросил он как бы невзначай.
– Нет, конечно нет!
– Ладно, договорились! – сказал Мейсон, подводя черту. – Утром у меня будут для вас деньги.
Он проводил ее до двери. Уже в коридоре она повернулась и спросила:
– Вы же не расскажете «Хеттли и Хеттли» о той шутке, что я сыграла с ними?
– Я – нет, – ответил Мейсон, – все, что я хочу, – это иметь на руках ваши отказы от исков, оформленные должным образом, – и вы получите свои двадцать пять тысяч долларов. Вам вручат повестку в суд как свидетелю со стороны защиты.
– Договорились.
– И не вздумайте совершить глупость – изменить показания после того, как я вытащу вас на свидетельскую трибуну, – предупредил Мейсон.
– Не беспокойтесь, – ответила она. – Я стреляный воробей и знаю, когда и как вести себя с мужчинами. С вами шутки плохи, мистер Мейсон!
Он поклонился, улыбнулся и закрыл дверь. Делла Стрит вылетела из библиотеки, держа блокнот и карандаш.
– Проклятая маленькая интриганка, – вырвалось у нее. – Я готова была выдрать ей волосы. Есть же такие женщины!
Мейсон усмехнулся и сказал:
– Всякий, кто может ускользнуть из лап «Хеттли и Хеттли», достоин этого эпитета. Это был тот случай, когда коса нашла на камень. Они думали, что выпотрошат ее основательно, а она оставила этих ловкачей с носом.
– Мне противна сама мысль, что вы отдадите ей двадцать пять тысяч долларов. Держу пари, что она все равно бы не стала копать против Питера. Она без ума от Причарда.
– Пусть тебя это не тревожит, – утешил Мейсон, – почти все эти деньги окажутся у твоего приятеля Причарда. А ему понадобятся наличные, чтобы расплатиться с Мирной Дюшен. Ты могла бы позвонить Мирне и сообщить, что сейчас самое время наведаться в отель к Причарду и пригрозить тому арестом, если он не выложит монеты к завтрашнему утру.
Делла Стрит бросилась к телефону.
– Позвоню, да еще с каким удовольствием! – воскликнула она.
Глава 21
Судья Маркхэм, усевшись на массивном вращающемся кресле за судейским столом, взглянул в сторону присяжных и спросил:
– Есть ли, джентльмены, у сторон какие-либо возражения против того, чтобы продолжить судебное заседание?
– У защиты нет возражений, – ответил Мейсон.
– У обвинения нет возражений, – провозгласил Гамильтон Бергер.
– Тогда вернемся к прерванному перекрестному допросу свидетеля мистера Дункана, – распорядился судья Маркхэм. – Вызывается мистер Дункан!
Дункан с важностью занял свидетельское место; вся его манера держаться излучала уверенность.
– Я бы хотел задать свидетелю еще один вопрос, – сказал Мейсон. – Насколько мне помнится, вы сказали, мистер Дункан, что беседовали со своим клиентом мистером Мэддоксом приблизительно до одиннадцати и затем пошли спать?
– Да, где-то около одиннадцати.
– Тогда выходит, что вы находились все это время в комнате вашего клиента?
– Да, конечно.
– Вы вошли в комнату сразу после того, как закончили совещание с нами, согласно вашим вчерашним показаниям?
– Да.
– И оставались там приблизительно до одиннадцати?
– Да, оставался.
– Вы уверены, что никуда не выходили?
– Ну, я… – Он понизил голос и умолк.
– Продолжайте, – потребовал Мейсон.
– Не вижу, какое это может иметь значение, – огрызнулся Дункан, бросив быстрый взгляд на окружного прокурора.
Блэйн вскочил с места.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело об искривленной свече - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело мифических обезьян - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело заботливого опекуна - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о бархатных коготках - Эрл Гарднер - Классический детектив