Читать интересную книгу Агентство `Маленькая Леди` - Эстер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 110

Мы оговорили все условия (весьма выгодные для меня) и сроки. Джонатан продиктовал телефоны, и я записала их в ежедневник. Потом мы обсудили, какие газеты наиболее полно освещают вопросы недвижимости, и телевизионные передачи. Как выяснилось, Джонатан регулярно смотрел «Силу земли» по Пи-би-эс.

Я подумала, не иронизирует ли он опять, но по его виду было трудно определить.

Так или иначе, я пообещала, что познакомлю его с Кристи Олсопп и Аланом Титчмаршем. Друзья друзей нередко бывают полезны.

Мы мило болтали – я не видела в собеседнике и намека на былую грубость,– когда в полпятого зазвонил мобильник Джонатана. Он извинился и ответил на звонок из офиса.

– Простите,– сказал Райли, нажав кнопку отбоя.– Мне пора. Надо успеть показать дома двум клиентам. Огромные особняки. И тот и другой с чудесным садом. Прошу прощения,– повторил Джонатан.

Я только теперь вспомнила, что мне следовало выпроводить его еще в четыре. Впрочем, как бы я это сделала? Ведь не было возможности сюсюкаться с ним, точно дочь с престарелым папочкой, равно как и важничать, словно сестра с младшим братом.

– Не стоит извиняться,– сказала я, поднимаясь с дивана.

Искушать судьбу дальше становилось небезопасно. Я занервничала и стала прислушиваться к каждому звуку. Еще немного, и я задвигала бы ушами, точно кошка.

Мы прошли к двери, и я постаралась взять себя в руки, чтобы не выпихнуть гостя вон чересчур поспешно.

– Да, кстати,– сказал вдруг Джонатан, уже взявшись за дверную ручку.– Надеюсь, вы не обидитесь, если я спрошу: Милочка – это ведь не настоящее ваше имя?

– Нет,– ответила я.– Конечно нет. В моей сфере лучше действовать анонимно.

Его губы тронула едва уловимая улыбка.

– Понимаю. К тому же это очень удобно для мужчин, у которых отвратительная память на имена…

Я кивнула.

– Совершенно верно. Милочка то, Милочка это. Можете называть меня за глаза и просто милой дамой. Многие так и делают. К примеру.– Я скорчила гримасу, входя в роль собственного клиента.– «Надо спросить у милой дамы, играем ли мы завтра в бридж». Или: «Милая дама печет изумительное песочное печенье». Вот почему англичане с такой легкостью заводят романы. Чтобы не ошибиться, они заменяют имена другими подходящими определениями.

– Понятно.– Джонатан засунул руки в карманы брюк и неожиданно словно бы помолодел на несколько лет. Стал почти как мальчишка.– Только вот мне немного не по себе, когда я обращаюсь к вам не по имени. И потом, не скажешь ведь: «Эй, милая дама, подай мне, пожалуйста, печенье».

– При желании – зал роста Кое-кто из моих знакомых, даже не клиенты, спокойно пользуются подобными словами в повседневной жизни.

– Ну же,– улыбнулся он, поддразнивая меня.– Скажите, как вас зовут на самом деле.

– Нет уж, простите.– Я откинулась на спинку стула и изящно скрестила ноги. Понятия не имею, откуда в наших отношениях взялась вдруг игривость, но она появилась, и кровь быстрее побежала по моим жилам.– Я имею право на жизнь вне работы, Джонатан. Для вас я – Милочка Бленнерхескет.

Джонатан разочарованно поднял брови.

– Блен… как? – спросил он.– Не повторите ли?

– Блен-нер-хес-кет,– повторила я по слогам девичью фамилию бабушки.

– Ладно, Милочка.– Джонатан подмигнул, но тут же, напустил на себя строгость.– Подмигивать тоже неприлично, верно?

– Неприлично,– решительно подтвердила я.– Можете позволять себе это, только когда я буду играть роль вашей девушки.

– И даже тогда вы будете одергивать меня – не заигрывай, дескать, со мной на людях?

Я кивнула. Мою науку он схватывал быстро.

– Но совсем по-другому. Как подобает подружке. Возможно, вам даже понравится.

Джонатан сдержанно засмеялся, словно боялся слишком открыто проявлять свои чувства. Потом игривые огоньки внезапно исчезли из его глаз, и он вновь стал олицетворением серьезности.

– Я позвоню вам, и мы договоримся о новой встрече, на которой обсудим вечеринку. Что-то подсказывает мне – все пройдет как нельзя лучше.

Он кивнул на прощание, вышел за дверь и зашагал прочь по коридору.

Я помимо своей воли крикнула ему вслед:

До свидания, Джонатан!

Он, не поворачивая головы, махнул рукой.

– До встречи, Милочка,– донеслось до меня уже с лестницы.

Я позволила сердцу немного успокоиться, вернулась в квартиру, вставила в розетку телефонный шнур и слегка дрожащими руками привела квартиру в первоначальный вид.

Азартная игра закончилась, но нервы звенели, и не только из-за Джонатана. Слава богу, он не заглянул в ванную – там красовались папины бритвенные принадлежности. Рисковать повторно я просто не могла себе позволить! Отца не было рядом, но он и с приличного расстояния нагонял на меня страх.

Зато дела мои идут пока совсем даже неплохо, подумала я, удаляя с дивана остатки чайного пятна. Мои губы растянулись в улыбке, но я тут же скрестила пальцы, побоявшись спугнуть удачу.

Было в Джонатане Райли нечто такое, отчего разыгрывать уверенную, кокетливую и все знающую Милочку получалось с легкостью и в радость. И в то же время это «нечто» не переставало смущать меня.

Глава 10

Поскольку половину рабочего времени я проводила с клиентами в центральных магазинах Лондона, а вторую половину тратила на то, чтобы договориться о встречах, то очень скоро привыкла сидеть за чашкой кофе в кафе, где разбиралась с регистрационными карточками и разговаривала по телефону. Ездить домой не имело смысла, потому как постоянно возникали неотложные дела. К тому же хоть Нельсон уже и не пытался отговорить меня от нового занятия, но и не скрывал, что не одобряет его.

Двойная жизнь Милочки-Мелиссы изрядно выматывала, в основном потому, что приходилось целый день напролет становиться то одной, то другой в зависимости от того, по которому из телефонов мне звонили. Однажды я забыла переключиться и до смерти напугала Нельсона, который всего-то хотел спросить, что мы будем есть на ужин.

Хорошо еще, что в общении с Джонатаном про Мелиссу я почти не вспоминала. Первое время он звонил мне постоянно: спрашивал, в какой поехать ресторан, какую выбрать парикмахерскую и тому подобное. По-видимому, в прошлом все эти вопросы решала за него Синди. Я терпеливо давала советы по любому поводу, он хмыкал в трубку и записывал все, что считал нужным. Вскоре мы стали встречаться за чашкой кофе по нескольку раз в неделю: я проводила для него своего рода семинары, рассказывая о различных сторонах лондонской жизни.

Джонатан все это время держался по-деловому серьезно, но порой я по-прежнему чувствовала в нем некоторое напряжение. Я брала с него пример и вела себя столь же деловито, даже когда была вынуждена идти вихляющей походкой Милочки на шпильках до автобусной остановки по Найтсбриджу.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 110
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Агентство `Маленькая Леди` - Эстер Браун.
Книги, аналогичгные Агентство `Маленькая Леди` - Эстер Браун

Оставить комментарий