Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандра хмыкнула, попыталась было заговорить, но своевременно прикусила язык.
- Заручившись двумя заложниками, которых могут непрерывно держать на мушке, наши приятели террористы ощущают себя владыками положения. Ибо понимают: при подобных условиях ни один добросердечный, добропорядочный американец и не помыслит нападать на здание. Во всяком случае, сначала будет несколько дней вести с похитителями бесполезную и смехотворную торговлю.
Голос Мака звучал сухо. В вопросе о заложниках он слегка невменяем - на беспощадный маковский лад. Например, наш начальник уверен, будто сумел бы живо положить конец угону самолетов, подымая истребители и сбивая каждый лайнер с террористами на борту. Судьба пассажиров, говаривал Мак, вызывает сострадание, однако два-три подобных инцидента навеки отучили бы мерзавцев захватывать самолеты, и сберегли бы в итоге великое множество человеческих жизней.
Беда в том, что Мак, может быть, совершенно прав.
Я сказал безо всякого выражения:
- Модесто и Долорес хотя бы попытаются освободить, прежде нежели дом разлетится в щебенку?
Ответом мне стала очередная вялая улыбка. Мак молвил:
- Дурацкий вопрос, Эрик. Ибо хорошо знаете: по приказу, или без приказа, или даже вопреки оному, вы, олух сентиментальный, вывернетесь наизнанку, чтобы выручить никчемного агента и сотрудницу, которая сама себя, по сути, заложницей сделала, развязав захваченную гадину. Поэтому, собственно, миссис Хелм и привела вас ко мне. Диверсию учините вы. Именно вы. Отвлечете противника, покуда люди Траска завершат возню со взрывчаткой.
- Ого!
- Бесшумный пистолет, красующийся за вашим поясом, едва ли послужит надежным оружием в грядущей стычке. Нам требуется громкое и впечатляющее нападение на кафе "Эрнесто". Посему возьмите лежащие на столе огнестрельные приспособления. Легионеры обожают пользоваться югославским "скорпионом", стреляные гильзы не вызовут подозрений; да и сам "скорпион", если оброните ненароком, не укажет на истинных виновников стрельбы. Виллард вызвался прикрывать вас в продолжение операции.
Выдержав короткую паузу. Мак завершил тираду:
- Сколь далеко успеете проникнуть, и скольких людей выведете наружу - забота ваша. Но ровно в восемь дом подымается на воздух; независимо от того, кто остается внутри.
- Включая меня.
Я произнес это не как вопрос, а как утверждение.
- Разумеется, - кивнул Мак. - Безусловно, включая вас. Вот приблизительный план здания - все, что удалось раздобыть. Иные сведения желательны? Вопросы есть?
- Отнюдь нет, сэр.
Вопросов не было и впрямь. При сходных обстоятельствах командир имеет склонность выражаться исчерпывающе и недвусмысленно.
Глава 27
Виллард был худощавым и довольно высоким субъектом: мне он уступал в росте жалких два дюйма. В возрасте уступал гораздо больше. Виллард натянул джинсы, черный свитер-"водолазку" и темно-синюю бейсбольную кепку, почти полностью скрывшую коротко стриженные волосы. Прекрасный костюм для ночного боя.
Один "скорпион" и половина запасных рожков достались Вилларду. Впрочем, готов держать пари, что и другого человекоубийственного снаряжения парень припас немало.
Я чуть не попросил Вилларда ссудить меня кинжалом, но весьма вовремя опомнился. Брать у человека нож еще более бестактно, чем пользоваться его зубной щеткой. Ружья и пистолеты можно передавать кому хотите, но клинок подбирается по руке, осваивается при долгом пользовании; к ножу привыкаешь - и нож, в свою очередь, любит определенного владельца.
У меня, правда, наличествовала хитро заточенная пряжка ремня - и все же герберовский нож, оставленный Дане и столь неразумно ею использованный, был незаменим. Я грустно вздохнул и позаботился обзавестись новым оружием беззвучного уничтожения - довеском к пистолету с глушителем, который остался при мне.
Я обнаружил в кладовой маленький, полуторафутовый ломик - из тех, которые именуются меж уголовниками "фомкой". Превосходная вещь для рукопашного боя, коль скоро, конечно, вы не смущаетесь видом лезущих наружу человеческих мозгов.
Я определил "фомку" в штанину, зацепив изогнутым концом, предназначенным для целей гвоздодерных, за брючный ремень.
Все было готово для атаки.
- Смотри, - шепнул я Вилларду: - Вот он, четыреста двадцать седьмой номер, там, напротив.
Мы крались к Пачеко-стрит по темному переулку, стараясь держаться в самой густой тени.
- Второй подъезд... Праздничной иллюминации, разумеется, не зажгли. Не исключаю: меня дожидаются у черного хода; но это все же маловероятно. Девка Анхелита говорила, будто задняя дверь заперта и неохраняема - заходи, милый, и чувствуй себя, словно дома... Звучало так заманчиво, что страшно было поверить хотя бы единому слову. Я и не поверил. Но поскольку девица могла сообразить: перед нею не дурак, и поступит как раз наоборот, есть основания заподозрить, что Анхелита выложила чистую правду. Рассчитывая на мою недоверчивость. Хотела заманить именно к той двери, от которой на словах отвратить пыталась.
- Значит, - шепнул Виллард, - я расстреливаю парадный подъезд.
- Конечно. Только не усердствуй без нужды и не слишком выдвигайся вперед, - откликнулся я. - Они должны только подумать, будто ты намереваешься напасть... Вернее, будто напасть собираюсь я... Можем с уверенностью считать: они засели на втором этаже, над пустующим рестораном. С первого этажа и видно хуже, и кто-то вполне был способен запарковать рядом свой автомобиль, сектор обстрела сократить. С третьего этажа пуля ударит под слишком большим нисходящим углом, вероятность перелета будет очень велика. Второй же - в самый раз... И стволов там сосредоточено в достатке, чтоб наверняка изрешетить меня при появлении. Такую ловушку подстраивали в Вест-Палм-Бич; она увенчалась относительным успехом; а люди склонны повторять свои лучшие выдумки многократно. По крайней мере, подобные люди.
Виллард кивнул.
- Выберу приличное укрытие и буду поливать проем двери из этой югославской пакости, пока не вгоню защитничков в надлежащий страх. У меня шестьдесят патронов, ребята решат, будто ты готовишься ринуться напролом, вопить "банзай" и сметать несчастное здание с лица земного. Даже когда закончу палить, они чуток помедлят, переведут дыхание и подштанники сменят, ожидая победного броска.
- Звучит ободряюще, - ухмыльнулся я. - Подрывники успеют завершить приготовления позади, а я высажу дверь черного ходя и отправлюсь на поиски заложников. Но лучше возьми еще пару магазинов: эта спринцовка наверняка пожирает заряды, как макароны.
Внутри особо палить не доведется. Одного рожка хватит с избытком. Держи...
Виллард взял магазины.
- В эдаком разе, - сказал он, - попытаюсь обогнуть кафе, пробраться голубчикам в тыл и прикрыть твое отступление. Патронов достаточно.
- Прикрывай, - согласился я. - Но, пожалуйста, не забывай: коль скоро все пойдет на лад, из дверей выскочат высокая, стройная, темноволосая женщина - в бордовых брюках и джемпере - и низенький, полный, темноволосый субъект, коему пятьдесят миновало. Одежду описать не могу. Дана Дельгадо, сиречь Долорес, и Поль Энсиниас, он же Модесто. Смотри, не уложи: иначе все мои усилия насмарку пустишь.
- Понятно, - кивнул Виллард.
- И еще... Как бы дело ни повернулось: выйдут они со мною вместе, или я выйду один, или вообще никто не выйдет - чтобы к восьми часам ноги твоей подле кафе не было. Мины Леонарда никем загодя не испытывались, предугадать силу взрыва нельзя. А здание напротив - отнюдь не бетонный бункер: чего доброго, обрушится, точно домик карточный.
- Ты бы о себе подумал, Эрик...
Я ухмыльнулся в темноте:
- Подумаю, не беспокойся... Да, еще одно сообщение перед тем, как секундомер запустим! В какой бы ты витрине, в каком бы подъезде ни засел - подбери прочную стену! В Вест-Палм-Бич они стреляли чуть ли не из противотанкового ружья - вернее, из него, любезного, и стреляли. Самодельная штуковина, по всей вероятности, но достаточно мощная. Пятидесятый калибр. Однозарядная, неповоротливая, неудобная: новый патрон ребятки вкладывали секунд пять; но из бронированного мерседеса получилось решето, а шофера попросту обезглавило. Не знаю: быть может, они перетащили эту пакость в Пуэрто-Рико, или заказали себе несколько таких ружей. Существует правило: когда человек обзаводится хитроумной пушкой, у человека чешутся руки испробовать ее в деле. И думаю, штаб-квартиру Легиона ею оснастили.
- Спасибо. Запомню.
Повернувшись, чтобы устремиться прочь, я услыхал тихий оклик.
- Мэтт!
- А?
- Ты хоть раз пользовался этими скорострельными пугачами?
Я задержался и нахмурился.
- Впервые в руках держу. А что?
- Пользуйся откидным прикладом, - посоветовал Виллард. - И стреляй с плеча. Эжектор югославской мерзости выкидывает пустые гильзы по вертикали. Начнешь разыгрывать из себя Рэмбо, палить с бедра - получишь пригоршню раскаленной латуни прямо в физиономию.
- Опустошители - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Детонаторы - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Дилетанты - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- Интриганы - Дональд Гамильтон - Шпионский детектив
- На тайной службе Ее Величества. Живешь лишь дважды. Человек с золотым пистолетом - Ян Флеминг - Шпионский детектив