Читать интересную книгу Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 60
молнию Громовых когтей, только багровую. Вместо электрических разрядов вокруг огненного древка кружатся языки пламени.

Чинга и Жозефина подходят ближе, будто мотыльки, тянущиеся к горящему дереву. Только что руки не протягивают, но коленки заметно подрагивают. Лиза смотрит на меня с восхищением. Как и Гунай. Ричард опять Громовым когтем ковыряет себе ухо. Скандинавы не на шутку встревожены.

— Что это за артефакт?! — хрипит Радгар, потерявший голос от шока.

— Артефакт? — усмехается Лиза. — Это сила бога!

Поудобнее беру божественное оружие и со всей силы вонзаю в бетон под ногами. В ту же секунду из копья выстреливает столб золотого пламени. Кипящее золото возносится к звездам, огонь не перестает струиться.

— Оно не погаснет? — задрав голову, спрашивает Жозефина. Кажется, что гигантская колонна из пожара слегка качается из-за высотных ветров.

— Не погаснет, — отвечаю. — Теперь все солдаты видят Столп огня и понимают, что не одни. Они понимаю — тыл надежен, — и будут держаться до последнего. — Я строго смотрю на скандинавов. — Все отправили подкрепления?

— Да, — выдыхает Радгар. — Почти все сражаются.

— Лиза, как идет сражение? — оборачиваюсь к жене.

Она же на отрывает глаз от фронта.

— Подкрепление не сильно помогло, — трагедия звучит в ее голосе. — У тварей тоже свое подкрепление. Кракенжоры валами поднимаются прямо из моря и сразу же бросаются в бой.

Я оборачиваюсь к адъютантам, ответственным за исполнение приказов командования.

— Приказ первому батальону ПуДов — открыть обстрел моря. Набережную не трогать, накрывать только море. Боеприпасы — «Осколки Крови».

— Будет исполнено, — адъютанты хватаются за рации, чтобы передать приказ мотострелковым командирам.

Радгар открывает было рот, но тут же затыкается, наткнувшись на мой взгляд. Норвежец неслабо бледнеет. Неудивительно. Глаза мои говорят: «Будешь выеживаться, выкину за парапет». Бросив взгляд на огненный столб, принц разумно решает не меряться со мной силами.

Следующие пять минут мы смотрим, как морскую гладь покрывают золотые грибы взрывов. Девятнадцатимиллиметровые снаряды разукрашивают карандашами небо, а потом вспучивают водные глубины под пристанями. Взрывоопасный синтетический газ вспахивает море, как огромные грабли грядку.

— Враги больше не прибывают, мой супруг, — отчитывается Лиза. — Солдаты отбиваются с новой силой! Видимо, они всё же видят Столп сквозь завесу тумана! Это их воодушевило!

— Удивительно, — выдыхает Жозефина, восхищенно округлив глазки.

— Человек тысячи талантов, — шепчет Чинга странные слова. — Отец был прав.

Еще минут пятнадцать мы следим за передовой. Бои идут с переменным успехом. Неведомые мне кракенжоры оказались сильными тварями. Сдерживать их атаки дается нашим войскам нелегко. Устав быть лишь зрителем, Ричард выпускает Громовые когти. Сияние молний наполняет воздух.

— К черту эти смотрины! — вскрикивает принц. — Свар ты умеешь командовать — вот и командуй. А я присоединяюсь к своим солдатам.

И синеволосый британец просто перемахивает через парапет. Эффективный спуск, хоть и не без позерства. В общем, в стиле Фениксов.

— Он не разбился? — в тревоге спрашивает Жозефина.

— Ричард? — переспрашивает Лиза и на кивок француженки усмехается. — За моего брата точно не стоит волноваться.

Бои длятся неизвестно сколько. Солдатам приходится тяжко. Лиза сообщает о потерях, а также о дезориентации частей и рассогласованности в действиях. Это неудивительно: хоть связь и работает, хоть огненный Столп и служит маяком и не дает потеряться, своих соратников солдаты почти не видят. Вскоре к своим людям на местах отправляется и Гунай. Я также велю поступить Родриго со скандинавами. Густав с Ингвольдом начинают возражать, но Радгару хватает ума заткнуть друзей и заставить следовать моим приказам. Норвежец понимает — я не стану церемониться, а просто прибью на месте всех троих за ослушание. Я был терпелив в Оите, позволив наследниками играться в Совет и выборы. Но сейчас они либо признают настоящее верховное командование, либо мгновенно сгорают как хворост. Советники-генералы тоже вынужденно уходят, чтобы наладить порядок в своих вооруженных силах. Без них принцы не справятся.

— Свар, нам тоже уйти к своим? — взволнованно спрашивает Чинга. И Жозефина поднимает на меня глаза.

— Нет, будьте неподалеку.

Этим двум розам нечего делать на передовой. Они не Бесоновы, мощных фракталов не имеют, а значит только зазря погибнут.

Стоит отметить, что после моих слов Лиза посмотрела на девушек критически, при этом поджав губки. Зря волнуется главная супруга. Жен у меня более чем хватает. И чтобы попасть в их список, мало иметь красивые лица, длинные ноги и пышные формы. Тут нужно совершить редкий подвиг.

Еще четверть часа мы наблюдаем за передовой. Точнее Лиза наблюдает, а остальные, развесив уши, слушают жену Владыки. А между тем с лестницы вдруг доносятся рычащие звуки и грохот выстрелов.

— Витя? — оборачиваюсь к адъютанту.

— Твари подвалили, — коснувшись гарнитуры на ухе, произносит граф Долгоногий. — Больше сотни, охрана не сдержала, почти всю перебили.

Чинга вздрагивает.

— Как это возможно? — вскидывается Жозефина. — Почему именно сюда? Неужели… — француженка бросает взгляд на Столп.

— Среди них, наверняка, есть Высший, — подтверждаю догадку девушки. — Он понял, что Столп влияет на дух солдат. Поэтому он отправил тварей потушить его.

— Р-А-А-А-А-А-А!

Дикий рев сотрясает всё здание. Звуки выстрелов тоже доносятся, но с каждым мигом всё тише и реже. Последние дружинники погибают, пытаясь сдержать толпы противников.

— Р-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!

— Похоже, сам Высший тоже здесь, — я пытаюсь представить внушительные размеры гортани, что способна исторгать столь громкие звуки.

— Владыка, — обращается ко мне Витя, плотнее прижимая к уху гарнитуру. — Охрана мне больше не отвечает. Значит, последние в здании дружинники мертвы. Тебе нужно уходить!

— Я не могу, — качаю головой. — Столп держится благодаря моей подпитке. Потому я и не ушел на передовую к нашим солдатам как Ричард с Гунаем. Мне нужно поддерживать пламя Царя-Огня. Столп не должен потухнуть!

— Мой супруг, ты могущественен и никакая армия тварей не выдержит противостояния с тобой, — заявляет Лиза.

— Обычно это так, Лиз, — я поднимаю взгляд на гигантскую колонну пламени. — Но сейчас много моих сил занимает создание Столпа. Сейчас я не способен сразить множество врагов.

Лиза плотно сжимает губы. Ее огромные голубые глаза вспыхивают лиловой нафтой Генерала Беумуса.

— Тогда ни о чем не волнуйся. Я сама перебью этих тварей и не позволю им дажеприблизиться к тебе.

— И я тоже, Владыка, — кивает Витя, его кулак вспыхивает багровым файерболом.

— И я, — выступает вперед Чинга.

— И я, — вторит китаянке Жозефина, и, кажется, что для француженки собственные слова стали откровением.

Рев снизу становится громче, в нем тонут все прочие звуки. Мощный удар выбивает железную дверь, смяв ее в ком стали. Наружу выбегает толпа зеленых чудовищ. Склизкая гладкая кожа, длинные щупальца, ощеренные пасти…

— Значит, у нас сегодня маскарадная вечеринка, — усмехаюсь. — Да начнется веселье!

Глава 17

— Столп

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 60
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин.
Книги, аналогичгные Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин

Оставить комментарий