Читать интересную книгу На запад от солнца - Эдгар Пенгборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 73

Кэмон в одиночестве сидела у ворот. На другом конце двора скорчилась другая одинокая фигурка. Пол велел Эброшин Низане отдыхать, поскольку пока дела для нее не было. Но он знал, что она не спит, и сейчас повернулась к нему.

— Кэмон, шлюпка отправится в третий полет сегодня. На ней хватит места и для тебя. Полетишь?

Черные губы улыбнулись ему с покрытого седой шерстью лица.

— Если ты так хочешь.

— Да. Пожалуйста, держись поближе к Дороти. Здесь останутся четыре ваших женщины — хотя я предпочел бы отправить их тоже, если бы мы имели такую возможность. Тейрон — умная и выдержанная женщина, она их организует. Ты больше нужна на острове. Не оставляй Дороти одну часто.

Старуха пробормотала:

— Странная вещь эта ваша черинская любовь. Среди нас два существа не бывают настолько близки, это не в нашей природе. Но, мне кажется, я вижу в этом хорошие стороны…

Пол с трудом разбирал ее негромкие слова. Все заглушал почти инфразвуковой бой барабанов. Похоже, Кэмон он как раз не мешал, хотя она должна была слышать его даже лучше Пола.

— Я буду с ней, Пол, — сказала Кэмон и повернула голову, чтобы пронаблюдать за тем, как Спирмен сажает шлюпку, словно скользя вниз по длинному пологому холму.

На подъемном мостике Спирмен остановился и наклонил голову, прислушиваясь к барабанам.

— Это они.

Он словно прочел мысли Пола:

— Что, слетать еще раз сегодня? Пожалуй, так будет лучше.

— Да. Перекуси пока, почему бы и нет? Кэмон тоже летит.

Спирмен кивнул без удивления.

— Я не голоден. Интересно, как долго они будут барабанить?

Райт вышел из своей комнаты. Он явно не спал.

— Наверно, до тех пор, пока не нападут. Всю ночь. А, может, и весь завтрашний день. Чтобы ослабить наш боевой дух. Черт бы их побрал…

Как-то сложилось так, что Пол обнаружил себя идущим к шлюпке вместе с Дороти, с малышкой Элен на руках. Он забрался внутрь, проверил ремни безопасности. Элен проснулась и вела себя беспокойно, пока Дороти не дала ей грудь.

— Подумать только, — сказал Пол глядя на ребенка, — ты выносила ее и родила — сама, без всякой помощи…

— Сама! — изумилась Дороти. — Со мной был ты. И док — прекрасный медик, что бы он о себе не говорил. А разве ты не помнишь, как Миджок протянул мне руку, чтобы я держалась за нее в самый трудный момент? «Я дерево», — сказал он тогда…

И Дороти уверенно улыбнулась Полу и продолжала улыбаться, пока не пришли остальные. Пол выбрался из шлюпки, чтобы они разместились и отошел в сторону. Он смотрел, как не по-здешнему прекрасное творение рук человека двадцать первого века извергло зеленое пламя и горячие газы над озером, прыгнуло ввысь и исчезло в безлунной тьме над холмами. Барабаны непристойно нашептывали, рыдали, захлебывались от ярости.

Пол не замечал, что Сирс Олифант стоит рядом с ним, пока тот не заговорил:

— По-моему, Пол, барабаны не отвечают своей цели. Они не пугают меня, а только злят. Ты можешь не волноваться на мой счет, Пол.

— Я и не волновался. — Пол бросил взгляд на автоматический пистолет, который висел в кобуре на поясе толстяка, вспомнил, в какой чистоте Сирс всегда держит свою винтовку. — Мой отец говаривал, что большинство мужчин похожи на хороших сторожевых псов, которые боятся, но несут охрану несмотря на страх. Лишь немногие похожи на кроликов и опоссумов. — Пол повернулся спиной к холмам. Там уже не на что было смотреть. Совсем не на что. — Хотел бы я, чтобы ты был знаком с моим отцом. Он был высоким мужчиной и обожал животных. Приводил их в качестве примера в любом разговоре. И не мог стерпеть, даже если оса билась о стекло. В любой момент у него из кармана могла вылезти белоногая мышь и спуститься вниз по ноге.

Пол засмеялся. Барабаны отбивали свои пять восьмых — страстные, вкрадчивые, жестокие. Сирс наблюдал за синими светляками над озером. Вода была так спокойна, что сапфировые отражения тоже казались настоящими светляками.

— Он был преподавателем, а?

— Некоторое время, пока он не поселился в Нью-Хемпшире. Ему не позволили преподавать историю девятнадцатого и двадцатого веков так, как он ее видел. Он видел ее в терминах этического конфликта: человек против государства, самостоятельность против разнообразных жутких социализмов, восторженный альтруизм против «моя хата с краю». И он считал абсолютно неважным, когда была построена первая амфибия с атомным двигателем, в 1952 году, или в 1953. Доку мой отец тоже понравился бы. Он понимал, что кроется за строками законов. И учил своих студентов исследовать не только теории, но и текущие мрачные следствия доктрины «цель оправдывает средства»: Александр, Август, Наполеон, Ленин, Гитлер. Его подход расценили как «сознательное занижение значения технического прогресса». Он не занижал значения технического прогресса, он просто понимал, что есть вещи куда важнее. И не хотел, чтобы из техники сотворили нового идола. Так и получилось, что на мое обучение в колледже отец зарабатывал разведением пони и домашней птицы. Неплохое занятие — во всяком случае, он так говорил… Сирс, как по-твоему, Пэкриаа вернется?

— Думаю, да… О, Крис! Хороший вечер для месяца черина.

Бледное лицо Райта словно светилось во мраке. Суровый, усталый, высокий, он устремил взгляд в сторону озера и произнес, говоря как будто сам с собой:

— Месяц черин… Месяц, который мы назвали в свою честь… я думаю, это простительная суетность. Последний месяц Первого года… Пол, я выбрал тебя исключительно из эгоистических побуждений. Я взвалил на тебя бремя, которое никому не под силу нести.

— Мы все несем его.

— Спасибо, сынок.

Райт отошел от них и остановился в одиночестве на берегу озера, вслушиваясь в глухой гул барабанов. Пол услышал, как он настойчиво шепчет с болью в голосе:

— Каждый ценен… Все до единого…

— Смотрите! — воскликнул вдруг Сирс.

На кромке леса появились пять огромных белых фигур.

— Они раньше никогда так не делали. Сюзи! В чем дело? Ну же, девочка, иди сюда и расскажи старику…

Пол пошел следом за ним.

— Это, наверное, барабаны. Как ты думаешь?

Пятеро животных жалобно ворчали, но перестали жаловаться, когда Сирс принялся похлопывать их по ногам, успокаивать и уговаривать.

— Видишь ли, Пол, их основная территория лежит к северу отсюда… Ну-ну, Мистер Смит, старый негодник, успокойся… Так почему они не ушли подальше от звука? Не волнуйся, Милли, Мисс Понсонби…

— Дикие бы ушли. А эти пришли к тебе.

— Ох… Если отряд Лэнтис — тот, что на северо-востоке…

— Вряд ли, приятель. У Пэкриаа повсюду шпионы. Она бы нас предупредила. Элис стоит в дозоре в полумиле к северу от нас. Даже если бы он их не услышал, то почуял бы их запах. Но все-таки я пойду поговорю с ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На запад от солнца - Эдгар Пенгборн.
Книги, аналогичгные На запад от солнца - Эдгар Пенгборн

Оставить комментарий