Читать интересную книгу Пленница пророчества - Анна Катнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 116
с моим женишком.

– Откуда я знаю? – сварливо отрезала женщина. – Магистр где?

– Был на третьем. – Я закусила губу, на секунду сердце кольнул страх, что Фэрфакс из-за меня не справился, растратив остатки сил на третьего монстра, и теперь его косточки обгладывают под дверью моей спальни. И, что самое ужасное, теперь с магической нечистью придется как-то справляться самим.

– Отведи девчонку в безопасное место, – коротко приказала старуха, а сама, поудобней перехватив трость, пошла в центральный коридор. – И запри, чтоб под ногами не путалась.

Повинуясь ее приказу, рыжий подхватил меня под руку и быстрым шагом направился вперед. Я не сопротивлялась, лишь вздрагивая, когда где-то поблизости раздавался шум. А его было немало: то ли монстры имели какую-то особую тягу к разрушениям, то ли защитники поместья бросались всем, что попадется на пути, но в доме то и дело что-то звенело, трещало и громко разбивалось. Готова поклясться, целых окон на первом этаже уже не осталось.

Рыжий остановился перед дверью, условно постучал, и та открылась. На меня взглянула пара хорошеньких, но заплаканных глаз – я узнала девушку, давеча просившую колдуна повеселить всех фокусами. Сейчас она куталась в ночную рубашку, растрепанная и перепуганная.

– Сидите тихо, – рыжий не церемонясь втолкнул меня в комнату. – За вами, ваш-величество, придут, когда все закончится.

– Ты собираешься нас просто запереть?! – Я сердито сбросила его нахальную руку, одарив напоследок возмущенным взглядом.

– Да. Они не охотятся за теми, кого не видят, – пожал плечами мужчина. – Но если принцесса так хочет, то может пойти со мной. Мне как раз понадобится приманка.

Выслушав мое мнение насчет его идеи, рыжий хохотнул и ушел, а я осмотрелась: средних размеров комнатушка, немного мебели, несколько шкафов да камин. Дверь казалась крепкой, но я все же подтащила к ней кресло.

– Ты видела бабушку? – громким шепотом спросила девушка. Я с трудом вспомнила, что ее звали Фиона, а ее бабка – закадычная подружка Севиллы – была одной из тех немногих женщин, что пили на равных с друзьями графа. Едва в зал ввалились чудовища, она одной из первых забралась под стол.

– Я уверена, с ней все хорошо, – вышло не очень искренне, но Фиону это будто бы устроило.

– Ты видела, что там произошло? – Она взобралась на стол, с любопытством меня оглядывая.

– Я была в зале, когда они напали, – коротко ответила я. – А ты как тут оказалась? Спальни в другом крыле.

Фиона замялась и предпочла отмолчаться. В тишине мы просидели недолго: в коридоре, совсем недалеко, раздался короткий, душераздирающий крик, а следом – грохот. Мы обе вздрогнули, и я на всякий случай отошла к большому, почти до пола, окну. До земли было не слишком высоко, карниз достаточно широкий, а по густой зеленой стене плюща можно было спуститься, если уж совсем не останется другого выхода. Правда, в саду было не лучше: к дому стекался еще десяток ковыляющих теней, а на самой границе парка, возле северной калитки, что-то сияло голубыми холодными всполохами. Я пригляделась и с мрачным удовлетворением определила это как портал.

– Как думаешь, мастер Фэрфакс сможет их всех…

Фиона не успела договорить – кто-то поскреб дверь, аккуратно, ненастойчиво, просто пробуя на прочность. Я закусила губу, глядя на мерцающую под дверью полоску света: тень двигалась резко, дергано, словно принадлежала вовсе не человеку, а…

Удар вышел несильным. Чудовище раздраженно заворчало и попробовало снова. Фиона пискнула, зажала ладонью рот, но ее все равно услышали и атаковали дверь с удвоенным рвением.

Я огляделась и схватила стальной кривой прут, которым обычно перемешивали угли в камине, выставила его вперед наподобие меча и крепко сжала губы, во что бы то ни стало решив не кричать. С каждым новым ударом паника нарастала. Если я еще держалась, то Фиона голосила во всю силу, чем только раззадорила монстра, вторившего ей глухим, булькающим рыком.

Дверь поддалась и с громким треском приоткрылась. В комнату ввалился мертвяк. Пожалуй, это был самый уродливый из всех, что я повидала за сегодняшнюю ночь. Нижняя челюсть съехала набок, через рваную дыру в щеке виднелись пеньки зубов и фиолетовый распухший язык, серая кожа вся в рытвинах и язвах, зато глаза были очень яркого, неестественного желтого цвета. Он замер, принюхался остатками носа. Дернул головой, когда Фиона, стоявшая всего в полуметре от него, окончательно лишилась рассудка и зашлась в истеричной икоте. Я уже приготовилась к худшему, но монстр почему-то повел себя неправильно: вместо того, чтобы заняться уже готовой, почти на блюдечке, девицей, выбрал меня. Ощерился, рыкнул и бросился сломя голову.

У меня получилось увернуться, но второй раз удача оставила меня, и ледяные пальцы цепко ухватились за волосы, едва не оторвав. Взвыв от боли и ужаса, я забилась, пытаясь вырваться: ткнула локтем наобум, и что-то влажное попало на шею, а в нос ударил тяжелый гнилостный запах. Мертвяку мои попытки были… как мертвому припарки – безразличны. Не разжимая холодных влажных пальцев, он потянул меня к себе, словно собираясь закинуть на плечо. Это проявление разума испугало настолько, что придало решимости: я, не глядя, всадила прут куда-то себе за спину. И, что удивительно, попала.

Мертвец разжал пальцы и попытался вытащить прут из груди, но я оказалась быстрее: перехватила оружие на манер пики и сильнее насадила на него монстра, оттесняя назад. Получалось плохо – напавший на нас труп принадлежал некогда плотному и рослому человеку весом килограммов сто. Он покачнулся, сделал несколько шагов, но устоял. Я почти отчаялась, но тут на помощь пришла Фиона: с громким ревом она бросилась на врага, всем своим весом толкнув того вперед.

Окно не выдержало. Секунду мертвяк балансировал на карнизе, удерживаемый прутом, а потом я разжала пальцы, и он полетел вниз.

Побледневшая Фиона осторожно подошла к разбитой раме:

– Он шевелится, – с отвращением пробормотала девушка, поманив меня пальцем. Мертвяк действительно шевелился: он приземлился на невысокую кованую оградку, клиновидное навершие которой сейчас торчало у него из груди.

– Надо уходить. – Я с сожалением оглядела раскуроченную дверь. Замок не просто вылетел из пазов, а разлетелся на куски. И думать нечего, чтобы как-то починить.

– Сказали тут ждать, – Фиона поправила сползающую с худеньких плеч ночнушку. – Да и как я в таком виде…

– Я думаю, им все равно, в каком ты виде. На вкус будешь одинаково сытной.

Фиону этот довод удовлетворил ровно на полсекунды:

– А ведь он не на меня напал!

– Кого первого увидел, на того и бросился, – пробурчала я, вытаскивая из камина еще один прут. – Пошли.

– Не пойду. – Она уперлась, с вызовом сложив

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленница пророчества - Анна Катнер.
Книги, аналогичгные Пленница пророчества - Анна Катнер

Оставить комментарий