Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я и представить себе не мог, что со мной будут обращаться с особым вниманием, префект Катон, — холодно ответил Аполлоний.
Катон на мгновение почувствовал удовлетворение от того, что нашел брешь в доспехах этого человека. Казалось, за гладким невозмутимым панцирем его личности, которую Аполлоний представлял миру, скрывалась неистовая гордость и чувство целостности. Если, конечно, он не играл очередную роль…
— У тебя будет возможность проявить некоторые из твоих особых талантов, когда мы примемся вплотную за разбойников. Мне понадобится человек, который сможет незаметно передвигаться по вражеской территории и сообщать об их местонахождении и количестве. Человек, который может убить, не поднимая тревоги. Более того, мне нужно, чтобы ты нашел людей, которых ты сможешь тренировать, чтобы развить те же навыки. Ты сможешь это сделать?
Аполлоний молча посмотрел на него и кивнул. — Я раньше не тренировал кого-либо, но я смогу это сделать.
— Отлично.
— Но мне понадобится свобода полномочий. Ты должен позволить мне выбрать людей и обучать их теми способами, какими я посчитаю нужными.
— Очень хорошо.
— И если кто-то из этих людей пострадает, я не буду нести ответственности. Мои навыки были приобретены не без риска. Я не пришел к ним легко или безболезненно. И также будет с теми людьми. Некоторые могут упасть по пути. Сильно упасть. Ты понимаешь?
— Я понимаю. Пришло время привлечь тебя в свои ряды и присвоить тебе армейское звание. И оплату, связанную с этим.
— Я возьму плату, но не звание. Однозначно не приму звания. У меня нет желания быть частью армии. У меня отсутствуют необходимый аппетит к формальной дисциплине и желание подчиняться приказам других.
— В прошлом ты получал от меня приказы. Мне нужно, чтобы ты сделал то же самое снова.
— Я решил подчиняться твоим приказам, потому что они были осуществимы. Если бы ты приказал мне сделать что-нибудь безрассудное, я бы отказался. Ни один человек не является моим хозяином, даже если они ошибочно считают себя таковыми.
— Понятно. — Катон непоколебимо встретил его взгляд. — Почти наверняка наступит момент, когда я отдам тебе приказ, который подвергнет твою жизнь опасности. И ты подчинишься этому приказу.
— Я не боюсь опасности. Иначе я бы не выбрал ту жизнь, которая у меня есть. Прикажи мне во что бы то ни стало проложить опасный курс; Я буду следовать ему до конца, к чему бы он не привел. Но я не буду следовать глупому приказу. Я достаточно хорошо тебя узнал, чтобы понять, что ты не из тех офицеров, которые играют в игры с жизнями своих подчиненных. Я доверяю твоему мнению и уважаю тебя. Я не говорю такие слова легкомысленно, префект Катон.
Катон тщательно взвесил слова собеседника. Возможно, он говорил правду. Точно так же было возможно, что он знал Катона достаточно хорошо, чтобы попытаться воззвать к его гордости, но только после того, как завоевал его уважение, так что он мог быть более склонен принимать похвалу за чистую монету. Попытка последовать логике рассуждений агента начала сбивать Катона с толку и у него разболелась голова. Возможно, лучше доверять действиям этого человека, чем его мотивам. В конце концов, показательны не мысли, а поступки. Кроме того, с таким философским подходом к условному подчиненному было легче справиться. «Клянусь богами, — подумал он, — неужели я пришел к этому? Неужели общение с Аполлонием заставило меня формировать из разрозненных мыслей такие извилистые рассуждения?». Он перефокусировал свои мысли и откашлялся.
— Очень хорошо. Тогда мы поняли друг друга.
Его взгляд привлекло движение, и он оглянулся и увидел, что писарь спешит через двор в сопровождении центуриона, который застегивал пряжку своего ремня с гладием поверх лорики скваматы. Катон заметил, что это был невысокий жилистый мужчина, седина только слегка успела затронуть его шевелюру вокруг тонкого угловатого лица, а выразительные глаза были темными. Когда они вошли в здание, он и писарь встали по стойке смирно и отсалютовали.
— Центурион Массимилиан прибыл в ваше распоряжение, господин.
Катон ткнул пальцем. — Меня зовут префект Квинт Лициний Катон. Император назначил меня командовать миссией по разгрому разбойников, действующих в этой провинции. По всем военным вопросам мои полномочия превосходят власть наместника. Это означает, что каждый солдат, морской пехотинец и моряк на острове несут ответственность передо мной до тех пор, пока моя задача не будет выполнена. Это понятно?
Массимилиан утвердительно кивнул. — Да, господин.
Катон указал на Аполлония. — Это мой, эм, командир разведчиков. Он не имеет официального звания, но с ним следует обращаться как со старшим центурионом.
Если центурион Массимилиан и имел какие-либо сомнения относительно роли Аполлония, он был достаточно мудр, чтобы держать свои мысли при себе, а выражение его лица оставалось нейтральным, когда он вновь ответил. — Да, господин.
Аполлоний склонил голову набок. — Командир разведчиков? Это звание, с которым я могу жить.
— Тогда будем надеяться, что ты проживешь достаточно долго, чтобы насладиться им. — Катон снова обратил внимание на центуриона. — Насколько я понимаю, ты старший центурион Шестой Галльской когорты.
— Да, господин.
— И я так понимаю, что префекту Вестину не очень-то удобно в лагере.
— Господин?
— Из того, что мне уже доложили, я понял, что префект предпочитает проводить большую часть времени в Каралисе.
Центурион быстро взглянул на стоявшего рядом писаря, но тот продолжал пристально смотреть вперед.
— Ну? — Катон приподнял бровь.
— Вестин часто имеет дела в Каралисе, господин. Я должен командовать в его отсутствие.
— Частые дела? — усмехнулся Аполлоний. — Личные или деловые?
— Не мне утверждать… господин.
— Но ты же знаешь, — спросил он. — Не так ли?
Воцарилась тишина, пока центурион пытался составить ответ, который не поставил бы его командира в невыгодное положение. По крайней мере, это его качество понравилось Катону. Тем не менее, ему нужно было знать, в чем состоит игра Вестина, чтобы оценить, будет ли префект приобретением или помехой.
— Я, так или иначе, узнаю, Массимилиан. Ты можешь либо задержать меня сейчас, чего я не прощу, либо ты можешь сказать это прямо и избавить меня от необходимости тратить время на поиски деталей. Как мы поступим?
Центурион принял решение с похвальной скоростью. — Префект купил виллу недалеко от Каралиса год назад, господин. У него на земле есть солеварни, и он экспортирует ее в Рим. Там же живет его семья.
— Ах! — усмехнулся Аполлоний. — Деловые и личные. Я был почти прав.
Выражение лица Катона оставалось суровым, когда он впился взглядом в Массимилиана. — Значит, ты отвечаешь за состояние этого форта. Не так ли?
— Я бы согласился
- Гладиатор по крови - Саймон Скэрроу - Исторические приключения
- Центурион - Саймон Скэрроу - Исторические приключения
- Преторианцы - Сергей Евгеньевич Вишняков - Историческая проза / Исторические приключения