Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Следовательно, — подвел он итог, — ребята из ФБР опять хотят пошалить на нашей территории, рассчитывая, что мы закроем на это глаза. Так?
— Так, Сэм.
— Ну, пусть попробуют…
Мари и Лоуренс Монд сидели в машине. Рудольф дежурил у площадки, куда подгонялись все частные самолеты. Руководил всем Доулинг, заявивший, что в оперативных делах он разбирается лучше Мондов. Предложение доставить гостя в их фамильную резиденцию он отверг сразу. Сэм знал, с кем имеет дело, а потому считал, что слежка может вестись не только за Мондами, но и за всеми, кто с ними связан. Андрея решили временно поместить в одну из квартир, имевшихся в распоряжении полицейского управления как раз для подобных случаев. За домом Мондов установили осторожное контрнаблюдение.
Лоуренс и Мари сидели в машине уже четвертый час, по очереди выходя из нее, чтобы размяться. На короткое время Рудольфа подменял Инклав, еще один из подручных Доулинга. О прибытии частных самолетов им сообщали по рации из диспетчерской. Их уже прибыло два, но ни на одном из них Городецкого не оказалось. О заходе на посадку третьего самолета сообщили лишь в двадцать один пятнадцать. Они увидели его, когда он начал выруливать на стоянку. Теперь следовало следить не за ним, а за Рудольфом. Мари включила зажигание. Маленький, видимо спортивный, самолетик, подрагивая крыльями, двигался в их сторону. Едва он замер, как почти сразу же из-под его крыла коротко три раза мигнул фонарик. Мари так рванула с места, что Лоуренса отбросило на сиденье.
— В вашем распоряжении четыре минуты, — сообщил по рации диспетчер.
— Нам хватит, — будто отвечая ему, чуть слышно сказала Мари. Машина притормаживала уже у самолета. Два человека, в руках одного из которых был саквояж, одновременно открыли задние дверцы машины, и не успели их еще захлопнуть, как машина, набирая скорость, неслась уже через взлетные полосы к противоположной стороне аэродрома. Через три минуты они оказались на шоссе.
— Внимание! Внимание! Слышите меня? — говорил Рудольф.
— Наконец-то! Слышу тебя прекрасно. Как дела? — откликнулся Доулинг.
— Все в порядке.
— Гость с вами?
— Да.
— Мари, ты меня слышишь?
— Да, — коротко ответила она.
— А как там поживает мистер Лоуренс?
— Рад тебя слышать, Сэм.
Доулинг рассмеялся:
— Ну славно! Лоу, проследи, пожалуйста, — извини, что напоминаю, — чтобы наша девочка точно следовала по маршруту. Не забывайте следить за скоростью. Руди, будь внимателен — минуты через две-три…
— Шеф, похоже, это случилось раньше, — перебил его Рудольф.
— Раньше? Ну и отлично. Лоу, я не буду вам больше мешать. Помните, что мы не теряем вас из виду. Связь не отключайте.
Про Андрея словно забыли. Он медленно приходил в себя, переключаясь с лягушачьего, как он его окрестил, полета с бесконечными прыжками с одного крохотного аэродромчика на другой на новый ритм жизни. Там, в Канаде, безвылазно живя на ферме мрачного молчаливого француза, он изнывал от тоски, не зная, куда себя деть, мечтая лишь об одном — чтобы про него вообще все забыли. Но вот теперь эти трое людей в машине, летящей сквозь тьму, и еще какие-то люди на связи, озабоченные, по-видимому, его судьбой, — свидетельство того, что нет, его не забыли. «Интересно бы знать, — думал он, — на что я им сдался?» Слова Монда заставили его наконец включиться в эту игру.
— Чуть быстрее, Мари, — сказал Монд. — Не надо их подпускать так близко.
— Мистер Лоуренс, — спросил Андрей, — если это не государственная тайна, куда мы теперь спешим?
Вместе с Мари следя за дорогой, Монд только чуть повернул к нему голову.
— Это не тайна, — сказал он. — В двух словах, ситуация следующая. В городе мы проверимся — действительно ли за нами хвост. Оторвемся от них, пересадим вас в другую машину, а сами поедем домой, на Грин-стрит, 8, утешая себя надеждой, что где-нибудь по пути люди Чарлза Маккью нас догонят. Важно им показать, что мы якобы доставили вас к себе. Вы в это время будете отдыхать в другом месте, а мы пока разберемся с теми, кто вами интересуется. Честно говоря, все это тянется слишком долго. И надоело!
— Мне, признаться, тоже, — откликнулся Андрей, — хотя я так и не могу понять, вам-то зачем эти хлопоты?
— Я бы не назвал это так, — сказал Монд.
— Мари, они явно не тянут, — перебив их, вмешался Рудольф.
— Поняла, — сразу отозвалась Мари и немного сбросила скорость.
— Внимание! — прозвучал в динамиках уверенный голос Доулинга. — Действовать строго по плану. У нас все готово.
— Принято, — ответил Рудольф.
Машины одна за другой втянулись в город. Здесь Мари потребовалось все ее мастерство вождения. Лоуренс командовал:
— Левый поворот, скорость — шестьдесят; правый поворот, два квартала, скорость — семьдесят пять; сразу за супермаркетом — правый, скорость шестьдесят пять; сразу левый, три квартала, скорость — восемьдесят…
— Шеф, — почему-то с явным удовольствием заявил Рудольф, — они четко идут за нами!
— Понял, — отозвался Доулинг, — продолжайте по плану…
Лоуренс, словно штурман на трассе ралли, продолжал руководить действиями Мари. Преследователи не отставали, хотя проигрывали им примерно с квартал. Выскочили на площадь. Мари провела машину по большому радиусу. Свернули направо, проскочили виадук, нырнули под мост и наконец двинулись по прямой, никуда уже не сворачивая.
— Андрей, — Руд и положил руку ему на плечо, — сейчас мы сделаем крутой поворот направо. Там будет стоять машина, в которую вы мгновенно должны пересесть. Задняя дверца машины будет открыта. Не забудьте свой саквояж… А пока держитесь покрепче.
— …скорость шестьдесят, — сказал Лоуренс, — следующий перекресток.
И тут Андрей даже зажмурился — из боковой улицы поперек их движения выползал огромный туристический автобус. Где-то справа и сзади завизжали тормоза. Мари резко нажала на газ, и их машина, словно прыжком, проскочила вперед перед самым носом автобуса.
Рудольф оглянулся назад. Несколько шедших за ними машин рассыпались веером, встали на встречную полосу, на левый и правый тротуары и в секунду перегородили проезд. Где-то там застряла и машина преследователей. Мари, резко затормозив, повернула направо и сразу остановилась, чуть не стукнув впереди стоящую машину.
— Бегом! — крикнул Руди. Андрей тут же выскочил, и забравшая его машина исчезла за поворотом.
— Мистер Городецки, — произнести «и» краткое в конце фамилии Андрея Доулингу было никак не по силам, — мне хотелось бы познакомиться с вами поближе.
Они сидели в гостиной той квартиры, куда доставили Андрея после стремительного побега с аэродрома. С тех пор прошло три дня, но и трех дней хватило вполне, чтобы довести Городецкого до предельно взвинченного состояния. Жаловаться на что-либо было трудно. Трехкомнатная квартира на четвертом этаже в самом центре городка располагала к отдыху и покою. В распоряжении жильца было все, что только он мог пожелать. Но Андрей находился не в том состоянии, чтобы радоваться набитому свежими продуктами холодильнику, или набору видеокассет, или бару, переполненному напитками. Поэтому обращенные к нему слова Доулинга он воспринял без должного энтузиазма.
— Мистер Доулинг — кажется, так мне рекомендовано вас называть, — не слишком любезно начал Андрей, — жизнь научила меня быть разборчивым в знакомствах. Допускаю, что я многим обязан вам. Однако я не принимал на себя никаких обязательств. Если это в вашей власти, обрисуйте мне, пожалуйста, ситуацию, в которой я оказался, и, по возможности, разъясните, чего от меня хотят?
Доулинг с любопытством разглядывал сидящего перед ним человечка — именно так ему хотелось назвать Андрея, — тощего, с возбужденно блестящими глазами, с обтянутыми кожей скулами, четко прорисованными костями рук. Если бы не Лоуренс, явно заинтересованный в этом симпатичном нахале, Доулинг просто выставил бы его за дверь, предоставив превратностям судьбы, выпадающим на долю всякого иммигранта.
— Ситуацию? — переспросил он, и Андрею почудилась ирония в том, как он это сказал. — А какая сторона ситуации вас интересует: политическая, экономическая или, положим, юридическая?
— Признаться, меня интересует только одно: долго ли еще будет продолжаться эта игра в прятки?
— Вы куда-нибудь спешите? — Доулинг улыбался. — Если мы порекомендовали вам пожить здесь, то, как вы понимаете, это для вашего же блага.
Он вдруг посерьезнел, брови его сдвинулись, и даже некоторая свирепость проступила в чертах лица.
— Не исключено, что мне придется заниматься вашей натурализацией. А потому, нравится ли вам это или нет, а познакомиться нам поближе придется.
— Я кому-то понадобился?
— Уверяю вас — не мне лично.
- Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли - Триллер
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Скорость - Дин Кунц - Триллер