Читать интересную книгу Мустанг - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 75

— "Бетси".

— Ему свойственны ошибки. Может, нам следует им прикрыться. Если все будет удачно, мы получим источник прибыли. Если он потерпит неудачу...

— Пит... он живет с моей дочерью. Я хочу взять его за жопу! Я не знаю, чего я хочу больше, миллиардных прибылей в случае успеха этого «2000» или провала Перино. Меня устроит любой исход.

2

Бетси настояла на том, чтобы сопровождать Анджело на его встречу с Марко Варальо, дизайнером автомобильных корпусов, рисунок которого она показывала дилерам в апреле.

Анджело пришлось лететь в Лондон, а уж оттуда они оба отбыли в Турин. В отеле они сняли два номера, чтобы никто не подумал, будто они спят вместе. После того, как Лорен узнал об их отношениях, они стали вести себя более осмотрительно. К примеру, Синди могла получить от «анонимного доброжелателя» ксерокс листа регистрационной книги с записью Sig./Sig. raAngelo Perino. Ни Анджело, ни Бетси такого не хотели.

Варальо принял их в студии, огромной, залитой солнцем комнате, большую часть которой занимали большущая чертежная доска и глиняные модели автомобилей, причем одна из них — в натуральную величину.

— Будет смонтирована на каркасе «фольксвагена», — пояснил Варальо, указав на полноразмерную модель.

Небольшого роста, широкоплечий, очень подвижный, седовласый, он буквально кипел энергией и энергично жестикулировал при разговоре. С английским он был явно не в ладах. Анджело мог бы перейти на итальянский, но тогда Бетси не поняла бы ни слова.

Варальо перебрал стопку рисунков, лежащих на столе, вытащил один и отнес его к чертежной доске.

— Это каркас «ХВ-стэльена», так?

— Да, — кивнул Анджело. — Это «стэльен» без корпуса. Именно его мы и хотим использовать, с минимальной доработкой.

— Я так и предполагал. Вам понравился... да?.. эскиз, который я вам послал?

— Очень понравился.

— Я, правда, подумала, — подала голос Бетси, — а нет ли у вас альтернативных вариантов? Варальо заулыбался.

— Женщины любят ходить по магазинам. Не так ли? И никогда не покупают первое, что увидят. Конечно, я сделал несколько эскизов.

Просматривая их, Анджело и Бетси еще разубедились, что Варальо нравятся низкие автомобили с клиновидным капотом. Воздухозаборники он располагал под передним бампером.

Анджело это обеспокоило.

— Я водил гоночные автомобили с воздухозаборниками, размещенными у самой мостовой. Они собирают воду и грязь. И пыль. Почему не сделать узкий воздухозаборник на скосе капота?

— И испортить профиль?

— Предложенный вами профиль воздухозаборник не испортит. Я уверен, вы все сделаете так, будто воздухозаборник специально оказался там, чтобы автомобиль стал еще красивее.

— Кстати, на скосе давление выше, — вставила Бетси.

Варальо схватил карандаш и нарисовал узкую щель от крыла до крыла.

— Ширина определится аэродинамическими испытаниями. А воздух в салон будет поступать...

— Через боковые воздухозаборники. За дверями.

— Мне нравятся убирающиеся фары, — заметила Бетси.

— Слишком дорого, — покачал головой Анджело.

— Так поставьте их в плексигласовые гондолы, которые повторяют изгиб крыльев, — возразила она. — А так они портят профиль.

— Это хорошая идея, — кивнул Варальо.

— Мне нравится этот эскиз. — Бетси указала на автомобиль, еще более низкий в сравнении в тем, что демонстрировался в Детройте.

— Дайте мне три дня. Я изготовлю маленькую глиняную модель.

— У вас есть две недели, signer, — ответил Анджело. — Мне надо слетать в Японию.

3

В номере Анджело Бетси разделась и легла на кровать.

Анджело наполнил два стакана шотландским и один протянул ей, но она покачала головой.

— В чем дело? Хочешь что-то еще?

— Пока не могу пить, дорогой.

— Почему? Бетси улыбнулась.

— Я беременна. Нашим ребенком. Кого ты хочешь, мальчика ил и девочку?

Спрашивать, откуда такая уверенность, что ребенок именно его, не имело смысла. Анджело сел на кровать и взял Бетси за руку.

— Я очень рад, — прошептал он.

Что еще он мог сказать?

4

Лорен, голый, лежал на животе на кровати в спальне. С руками и ногами, крепко привязанными к стойкам изголовья и изножья. Совсем недавно он купил Роберте кучерской хлыст, и сейчас на заднице Лорена горели шесть красных полос.

Роберта удобно устроилась в кресле, курила сигарету и потягивала виски. На ней был только прозрачный черный бюстгальтер.

— Маленькая шлюшка опять беременна, — сообщил Лорен. — Утром звонила мне из Лондона.

— И что? Это же Бетси. Кто теперь ее накачал?

— Она не говорит, но я почти наверняка знаю кто.

— Так кто же?

— Анджело Перино.

Лицо Роберты окаменело, потом медленно налилось краской. Она встала, схватила хлыст и вытянула Лорена по заднице с такой силой, что брызнула кровь.

— О-о-о! Роберта! Не так сильно!

Она ударила второй раз, третий. Лорен закричал.

Им осталось только гадать, услышал ли его крик человек, в этот момент позвонивший в дверь. Роберта развязала Лорену левую руку и направилась к двери.

— Кого это еще принесло? — бормотала она, надевая халат.

Она узнала мужчину, который стоял на крыльце, освещенный лампой. Берт Крэддок. Доверенный слуга Номера Один. Сын секретарши, которая подслушивала все телефонные разговоры старика.

Одетый в белые кроссовки, синюю водолазку и коричневые брюки, Берт походкой напоминал танцора, двигался легко, на кончиках пальцев. Он рано поседел, а красная физиономия подсказывала, что он подкрепился спиртным, прежде чем заявиться к Хар-деманам.

— Вы помните меня, миссис Хардеман? Роберта холодно кивнула.

— Чем я могу вам помочь?

— Я хочу вам кое-что рассказать. Думаю, вас это заинтересует.

Она поколебалась, потом отступила в сторону, давая Крэддоку пройти, и провела его в гостиную.

— О, — воскликнул он, — как я мечтал о таком «стенвее». Вы не возражаете? — и, не дождавшись ответа, уселся за кабинетный рояль, взял несколько нот, затем сыграл какую-то мелодию.

— Так что вы хотели мне рассказать?

— Пусть послушает и мистер Хардеман. Роберта закурила «честерфилд».

— Хотите выпить? — Она прошла к бару, достала бутылку «Блэк лейбл».

— Шотландское? Да. Благодарю.

В гостиную спустился Лорен, в халате и пижамных штанах. При очередном шаге он иной раз морщился.

— Крэддок? Чем обязаны твоему появлению?

Крэддок не поднялся из-за рояля. Он сделал глоток из стакана, который принесла ему Роберта, и заговорил:

— Значит так... Ваш дед многим отличался от остальных, не так ли? В частности, он установил в спальнях своего дома в Палм-Бич видеокамеры и микрофоны. Установкой и обслуживанием оборудования занимался я. Теперь о главном, мистер и миссис Хардеман. Покойный Номер Один попросил меня зафиксировать все, что делается в вашей спальне. Что я и сделал. Любопытная получилась пленка.

— Вранье, — отрезала Роберта. Брови Крэддока взмыли вверх, он покачал головой и улыбнулся.

— Покойный Номер Один очень удивился, узнав, что его сын — мазохист, женившийся на садистке. Я могу процитировать вам фразы, которыми вы обменивались в ту ночь. Желаете?

— Незачем. — Лорен побагровел. — И ты говоришь, что пленка у тебя? Крэддок кивнул.

— Копия. У мистера Хардемана было три видеомагнитофона. Подсоединить один к другому и скопировать кассеты не составило труда.

— Кассеты... — повторила Роберта. — Значит, там не только мы?

Крэддок широко улыбнулся.

— Мистер Хардеман, ваша дочь — профессионал секса.

— С...

— С мистером Перино. Лорен вздохнул.

— Полагаю, тебе нужны деньги. — Он налил полстакана чистого виски и одним глотком выпил половину.

Крэддок скорчил гримасу и пожал плечами.

— Я лишь хочу восстановить справедливость, мистер Хардеман. Ваш дед обошелся с нами очень жестоко. Матери отписал чуть-чуть, мне — ничего. А ведь мы столько лет верой и правдой служили ему.

— И за определенное вознаграждение ты готов вернуть мне пленки?

— Да.

— Сколько?

— Я думаю, двести тысяч — реальная цена.

— Абсолютно нереальная. Но допустим, я заплачу. Где пленки и когда я их получу?

— Пленки, разумеется, во Флориде.

— И ты собираешься привезти их сюда?

— Если пожелаете.

— Хорошо.

— Пожалуйста, поймите, мы бедные люди. Билет на самолет, аренда автомобиля... — Крэдцок пожал плечами, вскинул руки. — Не могли бы вы выдать мне небольшой аванс?

— Почему нет? Я, правда, не знаю, сколько у меня наличных. Придется заглянуть в сейф. Подожди пару минут.

Роберта смерила Крэддока взглядом.

— Так что мой муж говорил на пленке?

— "О, дорогая, это великолепно! Повтори еще раз". А в другом месте: «Эй, не так сильно! Господи, больно!» А вы ответили: «Действительно больно, а?» Мне продолжать?

— А Бетси? Что они проделывали с мистером Перино?

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мустанг - Гарольд Роббинс.
Книги, аналогичгные Мустанг - Гарольд Роббинс

Оставить комментарий