Читать интересную книгу Народ Акорны - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 86

Тем не менее, общение с Рафиком было важнее всего. Хафизу не хотелось обсуждать дела в присутствии супруги, поэтому он попросил капитана и его рушимских родственников вовлечь ее в какое-нибудь полезное и интересное мероприятие. Как только посадка была завершена, он подмигнул капитану, и тот обратился к Карине:

– О, мудрая и просветленная госпожа, пока вы занимались медитацией, я позвонил моей сестре, которая живет на этой провинциальной планете. Люди здесь пребывают в невежестве и нуждаются в духовном руководстве. Некоторые из них обратились к моей сестре и попросили ее узнать, не будете ли вы так великодушны и добры, чтобы показать им ваш удивительный дар прорицания.

– Конечно, капитан, я с радостью поделюсь с ними сакральными знаниями, – ответила Карина.

Грациозно кивнув, она царственно помахала толпе, которая собралась, чтобы поглазеть на них.

– Так как просьба исходит от вашей родственницы, я окажу им эти услуги по самым минимальным ценам.

– К сожалению, здесь процветает бартер, мадам, – сказал капитан.

Карина недовольно хмыкнула. В былые дни, когда ей приходилось ездить по ярмаркам и фестивалям на родной планете, она получала за свои труды дешевые подарки, бижутерию, шары из напряженного стекла или салатные вилки. Однажды за чтение будущего с ней расплатились митеранским устройством для очистки клыков. Теперь, когда она стала состоятельной дамой, такие предметы лишь испортили бы обстановку ее ухоженного дома.

– Так и быть, капитан. Давайте поступим следующим образом. Пусть они рассчитываются бартером. Те предметы, которые я не смогу взять с собой в полет – а ведь пространство корабля ограничено – мы оставим здесь, как залог для будущего обмена с этими людьми. Насколько я понимаю, из-за прошлых войн и неурядиц местные жители испытывают нужду в продуктах питания. Мне бы не хотелось, чтобы ради бартера со мной чьи-то дети страдали от голода.

Возможно, в следующий раз, когда она прилетит на эту планету, проблем с питанием уже не будет.

– Моя госпожа, вы, как всегда, великодушны, – произнес капитан. – Я сообщу эту радостную весть тем людям, которых представляет моя сестра.

Почти в тот же миг к ним подбежал Рафик Надежда. Быстрый и грациозный, он расцеловал Карину и запечатлел по поцелую на каждой дядиной щеке. Следом за ним подошла Мерси Кендоро. Она приветствовала Хафиза и Карину более степенно. Девушка еще не стала частью семьи, но Харакамян, взглянув на широкие бедра Мерси, столь пригодные для рождения детей, посчитал ее прекрасной кандидатурой. Она была умна и очень привлекательна. Рафик выбирал себе супругу более разумно, чем это делал Хафиз – по крайней мере, в первый раз. Дядя с облегчением отметил, что мальчик и здесь показал свое соответствие нелегкой стезе главы его империи.

Карина и капитан отделились от группы и были встречены адептами, ищущими просветления. Остальную часть команды пригласили в столичную мэрию на банкет. Хафиз кивнул головой, разрешая офицерам принять участие в празднике. Судя по всему, полет мог затянуться. Никто не знал, когда они получат другую такую возможность для отдыха и расслабления. Тем не менее, он велел им заправить корабль горючим и загрузить на борт провизию – в дополнение к тому обилию, которое они взяли с собой на Лябу.

Уединившись с племянником, Хафиз поведал Рафику о визите Ясмины. Конечно, он не стал спешить с обобщениями и выстроил историю таким образом, что неопределенность сохранилась до самого конца. Поэтому, когда он вскинул руки и изобразил свое падение на пол после того, как Ясмина бросила ему в лицо порошок, Рафик, привыкший к драмам, в тревоге округлил глаза.

– Уважаемый дядя, – сказал он. – Мне кажется, вы отправились в далекое космическое путешествие не только потому, что ваша бывшая жена пришла к вам и погрузила вас в сон. Я полагаю, тому есть иная причина, не так ли?

– О, дорогой племянник, неужели груз ответственности, который я возложил на твои плечи, сделал тебя таким нетерпеливым? Я вскоре коснусь этой темы, и тебе все станет ясно. Видишь ли, мои химики подвергли порошок анализу. В нем оказалось сильное снотворное и измельченный рог. Во время исследования порошок попал на рану одного из лаборантов, и порезанная рука мгновенно зажила.

Последняя фраза Хафиза повисла в воздухе и постепенно всосалась в ум его племянника, как капли дождя в пересохшую почву.

– Рог линьяри? Но как им завладела ваша бывшая жена?

– Увы! Ясмина не открыла мне этого. Впрочем, если бы она дождалась моего пробуждения, я нашел бы способ разговорить ее.

Рафик, чей обычный цвет кожи был таким же золотисто-коричневым, как у Хафиза, побледнел до серого оттенка.

– Неужели рог принадлежал Акорне?

Хафиз покачал головой. Он заметил в глазах племянника свирепый блеск ярости.

– Нам это не известно, Рафик. Вселенная большая. Рог могли привезти откуда угодно. Но на всякий случай Карина и я решили навестить сородичей Акорны. Для путешествия мы используем карту, составленную Калумом Бэрдом и моей подопечной. Как только я уверюсь, что у линьяри все хорошо, мы сразу вернемся обратно.

– А если не все хорошо? – спросил Рафик. – Я хочу полететь вместе с вами.

Хафиз поморщился и замахал руками.

– Нет-нет, племянник, заменивший мне сына. Ты мой наследник и глава солидной фирмы. А вдруг мы оба погибнем? Подумай о многих предприятиях, которые потерпят крах, о людях, потерявших работу, о радости наших врагов. Ты нужен мне здесь. В крайнем случае, я отправлю тебе сообщение и попрошу о помощи.

– Сообщение? Никто не получал вестей с родной планеты Акорны. Вполне возможно, что наши передатчики не могут проникать в тот регион вселенной, где находится мир линьяри.

Хафиз пожал плечами.

– Это действительно возможно. Но доверься мне, я что-нибудь придумаю. Мои полеты среди звезд проходили задолго до твоего рождения, пупсик. Кроме того, я человек предприимчивый и изобретательный.

– Кто бы спорил, – согласился Рафик. – Однако я…

– Сын мой, разве не написано в Трех Книгах, что человек, если цель его верна, а намерение твердо, может поднять с земли самый маленький и неприглядный камень и повергнуть им любого врага?

– И все же, дядя, я чувствовал бы себя спокойнее, если бы вы взяли с собой груду камней и хорошую армию.

– А если с Акорной и линьяри все в порядке? Ты думаешь, этот скромный народ обрадуется армии? Я не сомневаюсь, что они благодушно примут пожилого мужчину и его молодую жену. И экипаж их корабля. Но не целую армию. Они настолько миролюбивы, что даже не сражались с ужасными кхлеви. Разве я не прав?

Рафик улыбнулся и похлопал дядю по плечу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 86
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Народ Акорны - Энн Маккефри.
Книги, аналогичгные Народ Акорны - Энн Маккефри

Оставить комментарий